Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In fine, alli figliuoli di Core, per i secreti. | 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. |
2 Iddio è il nostro rifugio e virtù; aiutore nelle tribulazioni, le quali molto ne hanno trovato. | 2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. |
3 Però, quando turberassi la terra, non temeremo; e quando si transferiranno i monti nel cuore del mare. | 3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor. |
4 Sonorono e turboronsi loro acque; conturbati sono i monti nella sua fortezza. | 4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos. |
5 Il muovere del fiume rallegra la città di Dio; l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. | 5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo. |
6 Nel suo mezzo, Iddio non si commoverà; aiuteralla Iddio la mattina per tempo. | 6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real. |
7 Conturbate sono le genti, e abbassati sono i regni; dette la voce sua, e mossesi la terra. | 7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. |
8 Il Signore delle virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. | 8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. |
9 Venite, e vedete le opere del Signore, le maraviglie che puose sopra la terra; | 9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. |
10 togliendo le battaglie insino alli termini della terra. Spezzerà l'arco, e romperà l'arme; e brucerà i scudi col fuoco. | 10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. |
11 Ponete mente, e vedete come io sono Iddio; sarò esaltato nelle genti, ed esaltarommi nella terra. | 11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. |
12 Il Signore di virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. | 12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor. |
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro. | |
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras. | |
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real. | |
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra. | |
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente. |