Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In fine, alli figliuoli di Core, per i secreti. | 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. |
2 Iddio è il nostro rifugio e virtù; aiutore nelle tribulazioni, le quali molto ne hanno trovato. | 2 My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly. |
3 Però, quando turberassi la terra, non temeremo; e quando si transferiranno i monti nel cuore del mare. | 3 Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever |
4 Sonorono e turboronsi loro acque; conturbati sono i monti nella sua fortezza. | 4 Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. |
5 Il muovere del fiume rallegra la città di Dio; l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. | 5 With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully. |
6 Nel suo mezzo, Iddio non si commoverà; aiuteralla Iddio la mattina per tempo. | 6 Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies. |
7 Conturbate sono le genti, e abbassati sono i regni; dette la voce sua, e mossesi la terra. | 7 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness. |
8 Il Signore delle virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. | 8 Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
9 Venite, e vedete le opere del Signore, le maraviglie che puose sopra la terra; | 9 Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which |
10 togliendo le battaglie insino alli termini della terra. Spezzerà l'arco, e romperà l'arme; e brucerà i scudi col fuoco. | 10 the daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety. |
11 Ponete mente, e vedete come io sono Iddio; sarò esaltato nelle genti, ed esaltarommi nella terra. | 11 Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house. |
12 Il Signore di virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. | 12 And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore. |
13 And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance. | |
14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders, | |
15 clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee. | |
16 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king. | |
17 Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth. | |
18 They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever. |