SCRUTATIO

Domenica, 1 giugno 2025 - San Giustino ( Letture di oggi)

Salmi 37


BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Salmo di David nella recordazione del sabbato.1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare.2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me.5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto.10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco.11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca.14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me.17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia.23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.