Salmi 29
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cantico nella dedicazione della casa di David. | 1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength, |
2 Esalterò te, Signore, per che mi hai ricevuto; e non delettasti gli miei nemici sopra di me. | 2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness. |
3 Signore, Iddio mio, chiamai a te, e tu mi sanasti. | 3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters, |
4 Signore, tu traesti l'anima mia dall' inferno; salvasti me da' descendenti nel lago. | 4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour; |
5 Voi, suoi santi, laudate al Signore; e confessate alla memoria della sua santità. | 5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon, |
6 Imperò che l'ira è nella sua indignazione; e la vita è nella sua volontà. Al vespero dimorerà il pianto, e al mattutino la letizia. | 6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. |
7 Ma io dissi nella mia abbondanza: non mi moverò in eterno. | 7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts, |
8 Signore, nella tua volontà hai donato la virtù alla mia bellezza. Rimovesti da me la tua faccia, e fui conturbato. | 8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh, |
9 A te, Signore, chiamerò, e al mio Iddio deprecarò. | 9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!' |
10 Che utilità è nel mio sangue, quando vengo in corruzione? A te adunque confesserà la polvere, ovvero annunciarà la tua verità? | 10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever. |
11 Uditte il Signore, e ha avuto misericordia di me; il Signore fatto è mio aiutore. | 11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace. |
12 Ha'mi convertito il mio pianto in gaudio; hai squarciato il mio sacco, ed ha'mi circondato di letizia, | |
13 acciò ch' io a te canti la mia gloria, e più non mora: Signore, Iddio mio, a te confesserò in eterno. |