1 Rispose Iob, e disse: | 1 υπολαβων δε ιωβ λεγει |
2 Io hoe udito frequentemente cotali cose; consolatori pieni d' incarchi voi siete. | 2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες |
3 Or non avranno fine le parole ventose? ovvero è alcuna cosa molesta a te, che così favelli? | 3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη |
4 E io potea similmente parlare le vostre parole; e ancora Iddio il volesse che l'anima vostra fosse per la mia! | 4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην |
5 Ch'io consolerei voi con parole, e moveria lo capo mio sopra voi. | 5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι |
6 Fortificherei voi colla mia bocca, e moverei le labbra mie, quasi come perdonante a voi. | 6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι |
7 Ma che farò? Se io favelleroe, non si riposerae lo mio dolore; e se io tacerò, non si partirà da me. | 7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα |
8 A ora mi ha oppresso il mio dolore, e in niente sono tornati li miei sensi. | 8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη |
9 La mia pelle crispata induce la testimonianza incontro a me, e si suscita lo parlante falso contro alla mia faccia, contradicente a me. | 9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν |
10 Ragunoe lo suo furore in me, e minacciandomi stridava contro a me colli suoi denti; lo mio nemico colli terribili occhii ragguardò me. | 10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι |
11 E le sue bocche s' apersono sopra me, e vituperandomi percosse la mia mascella; e saziati sono [del] le mie pene. | 11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με |
12 E rinchiuse Iddio me appresso lo malvagio, e nelle mani de' rei diede me. | 12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον |
13 Io, ch' era quelli che fue ricchissimo, repentemente sono contrito; tenne lo mio capo, spezzò me e puosemi a lui quasi come uno segno. | 13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου |
14 E intorniò me colle sue lancie, e ferie li miei lombi; e non perdonò, e isparse nella terra le mie budella. | 14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι |
15 E tagliò me colla ferita sopra la ferita, e venne sopra me come gigante. | 15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη |
16 Lo sacco cucii sopra la mia cotica; e coperta è colla cenere la mia carne. | 16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια |
17 La mia faccia enfiò il pianto, e le mie palpebre scurarono. | 17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα |
18 Queste cose sostengo senza iniquità delle mie mani, quando io avea le monde preghiere a Dio. | 18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου |
19 O terra, non coprire lo mio sangue, nè non trovi luogo in te di nascondersi lo mio chiamare. | 19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις |
20 Ecco in verità nel cielo è lo mio testimonio, e colui che sa le mie cose secrete è nelli luoghi eccelsi. | 20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος |
21 O amici miei, pieni di parole; a Dio stilla l'occhio mio. | 21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου |
22 E Iddio il volesse, che così fosse giudicato l'uomo con Dio, come è giudicato lo figliuolo dell' uomo con lo suo collega. | 22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι |
23 Ecco certo li brevi anni trapassano; e ando per la via, per la quale io non torneroe. | |