SCRUTATIO

Giovedi, 5 giugno 2025 - San Bonifacio ( Letture di oggi)

Iob 15


BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Rispose Elifaz Temanite, e disse:1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
2 Or non risponderà lo savio, favellante quasi come uno vento, ed empierà di ardore lo stomaco suo?2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
3 E tu riprendi colle parole colui che non è uguale a te, e favelli quello che non ti si conviene.3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
4 Quanto in te è, cacciasti fuori lo timore, e offeristi le preghiere dinanzi a Dio.4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
5 E la iniquità ammaestrò la tua bocca, e sèguiti la lingua delli biastematori.5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
6 E condannerà te la tua bocca, e non io; e li tuoi labbri risponderanno a te.6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
7 Or se' tu nato lo primo uomo, e innanzi che li colli se' tu formato?7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
8 Or hai tu udito lo consiglio di Dio, e più di sotto sarà la sua sapienza, che tu?8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
9 Che hai conosciuto, che noi non sappiamo? che intendi, che noi non lo intendiamo?9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
10 E vecchi e antichi sono tra noi, molto più vecchi che li padri tuoi.10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
11 Or non è grande cosa, che consoli Iddio te? Ma le tue parole ree vietano questo.11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
12 Ma perchè il tuo cuore leva te, e quasi pensante le grandi cose, tu hai gli occhi angosciosi?12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
13 Perchè s' enfia lo spirito tuo contro a Dio, acciò che tu proferi del cuore queste medesime parole?13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
14 Che è l'uomo, che sia senza macola, e sì come giusto paia nato della femina?14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
15 Ecco intra li santi niuno è immutabile, e li cieli non sono mondi dinanzi a lui,15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
16 Quanto maggiormente è abbominevole, e non è utile, l'uomo che beve sì come l'acqua la iniquitade?16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
17 Io te la mostrerò; odi me; quello ch' io viddi, lo ti narreroe.17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
18 Li savii confessano, e non ascondono li loro. padri.18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
19 A' quali solo data è la terra, e non trapasserae uno alieno per loro.19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
20 In tutti li suoi dì lo malvagio insuperbisce, e non è certo dello numero delli anni della sua tiranneria.20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
21 Lo suono della paura sempre è nelle orecchie sue; e quando egli è pace, colui teme d'insidie, ed è in sospicione.21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
22 E non crede che ritornare possa delle tenebre a luce, aspettando d'ogni parte lo coltello.22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
23 Quando egli muoverae sè a chiedere lo pane, conobbe che nella mano sua apparecchiato è lo dì delle tenebre.23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
24 Spaventerae lui la tribulazione, e l'angoscia circonderà lui, sì come lo re che si apparecchia alla battaglia.24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
25 Certo ello dirizzò contro a Dio la sua mano, e contro all' Onnipotente s'è fortificato.25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
26 Corse contro a lui con lo collo ritto, e con grassa testa s'è armato.26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
27 E coprì la faccia sua di grassezza, e delli lati suoi l'arvina dipende.27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
28 Abiterà nelle cittadi sconsolate e nelle case deserte, le quali in modo di sepolcro sono ridotte.28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
29 Non sarae arricchito, e non persevererae la sostanza sua, nè non manderà in terra la sua radice.29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
30 Nè non si partirà dalle tenebre; li rami suoi si seccheranno per la fiamma, e sarà tolto per lo spirito della bocca sua.30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
31 Non creda indarno, ingannato per errore, che per prezzo sia da essere ricomperato.31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
32 Innanzi che li di suoi s' empino, perirae; e la mano sua sì si seccherae.32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
33 Rallegrisi, sì come vigna nel primo fiore, lo granello suo, e sì come oliva che getta lo suo fiore..33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
34 Però che lo raunamento delli ipocriti è senza frutto; e lo fuoco divorerà lo tabernacolo loro, li quali volontieri li doni ricevono.34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
35 Concepette dolore, e partorì la iniquitade; e lo ventre suo apparecchia li inganni.35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا