Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 2


font
BIBBIA VOLGAREEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.
4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,
6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.
8 Il figliuolo di Etam: Azaria.8 Der Sohn Etans war Asarja.
9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,
15 il sesto Asom, il settimo David.15 als sechsten Ozem, als siebten David.
16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.
24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.