1 E a lui disse il Signore: Noè, entra tu ed ogni tua cosa nell'arca; però che in verità ti vidi uomo giusto innanzi a me in questa generazione. | 1 Entonces el Señor dijo a Noé: «Entra en el arca, junto con toda tu familia, porque he visto que eres el único verdaderamente justo en medio de esta generación. |
2 E di tutti gli animali mondi togli sette e sette, maschio e femina; ma degli animali non mondi (cioè a dire tutti gli animali che non rumigano) due maschio, e due femina, | 2 Lleva siete parejas de todas las especies de animales puros y una pareja de los impuros, los machos con sus hembras |
3 e de' volatili del cielo e sette sette, maschio e femina, acciò che si salvi il seme sopra la faccia di tutta la terra. | 3 –también siete parejas de todas las clases de pájaros– para perpetuar sus especies sobre la tierra. |
4 Ed in verità dopo i sette dì io pioverò sopra la terra (di piovia pericolosa) XL dì e xL notti; e guasterò ogni sustanza ch' io feci sopra la terra. | 4 Porque dentro de siete días haré llover durante cuarenta días y cuarenta noches, y eliminaré de la superficie de la tierra a todos los seres que hice». |
5 Fece adunque Noè ogni cosa che gli comandò il Signore. | 5 Y Noé cumplió la orden que Dios le dio. |
6 Ed era di secento anni, quando le acque del diluvio cominciarono ad andare sopra la terra. | 6 Cuando las aguas del Diluvio se precipitaron sobre la tierra, Noé tenía seiscientos años. |
7 Ed entroe Noè e la moglie, e li figliuoli e le mogli loro con loro, nell'arca per cagion dell' acque del diluvio. | 7 Entonces entró en el arca con sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del Diluvio. |
8 E gli animali mondi e non mondi, e degli uccelli e di ogni cosa che si muovono sopra la terra, | 8 Y los animales puros, los impuros, los pájaros y todos los seres que se arrastran por el suelo, |
9 due e due venuti sono a Noè nell'arca, lo maschio e la femina, sì come avea comandato lo Signore. | 9 entraron por parejas con él en el arca, como Dios se los había mandado. |
10 E conciosia cosa ch' è così fatto, e trapassasseno sette dì, l'acque del diluvio abbondarono (cioè cominciarono) sopra la terra. | 10 A los siete días, las aguas del Diluvio cayeron sobre la tierra. |
11 L'anno secento della vita di Noè, il mese secondo a dì XVII del mese, rotte sono ogui fonte dell' abisso grande, e le cataratte del cielo sono aperte. | 11 Noé tenía seiscientos años, y era el decimoséptimo día del segundo mes. Ese día, desbordaron las fuentes del gran océano y se abrieron las cataratas del cielo. |
12 E fatta è la piova sopra la terra per xL dì e notti. | 12 Y una fuerte lluvia cayó sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches. |
13 Nell'articolo di quello dì entroe Noè, e Sem Cam e Iafet suoi figliuoli, e moglie sua e quelle de' figliuoli suoi, con lui nell'arca. | 13 Ese mismo día, habían entrado en el arca Noé, sus hijos, Sem, Cam y Jafet, su mujer y las tres mujeres de sus hijos; |
14 E con loro ogni animale, secondo la generazione sua, ed ogni cosa che si muove sopra la terra nella generazione sua, e tutti gli volativi del cielo secondo la generazione sua, | 14 y junto con ellos, los animales de todas las especies: las fieras, el ganado, los reptiles, los pájaros y todos los demás animales con alas. |
15 entrati sono a Noè nell'arca, due e due, d'ogni carne nella quale era spirito di vita. | 15 Todas las clases de seres que están animados por un aliento de vida entraron con Noé en el arca; y lo hicieron por parejas, |
16 E quelle entrate (cioè venute) sono a Noè nell'arca; maschio e femina d'ogni carne entroe, sì come avea a lui comandato Iddio. E serrò lui Iddio di fuori. | 16 machos y hembras, como Dios se lo había ordenado. Entonces el Señor cerró el arca detrás de Noé. |
17 E fatto è lo diluvio sopra la terra xL dì e xL notti; e moltiplicarono sì le acque, e levarono sì l'arca in alto di terra. | 17 El Diluvio se precipitó sobre la tierra durante cuarenta días. A medida que las aguas iban creciendo, llevaban el arca hacia arriba, y esta se elevó por encima de la tierra. |
18 E maravigliosamente abbondarono, e riempierono ogni cosa di sopra la terra; e al postutto l'arca era portata sopra l'acque. | 18 Las aguas subían de nivel y crecían desmesuradamente sobre la tierra, mientras el arca flotaba en la superficie. |
19 E l'acque soprabbondarono troppo sopra la terra; e coperti sono tutti i monti altissimi li quali sono sotto lo cielo. | 19 Así continuaron subiendo cada vez más, hasta que en todas partes quedaron sumergidas las montañas, incluso las más elevadas. |
20 E XV cubiti più alta fue l'acqua, che i monti li quali avea coperti. | 20 El nivel de las aguas subió más de siete metros por encima de las montañas. |
21 E consumata è ogni carne che si muovea sopra la terra, ed uccelli ed animali e bestie, e tutte le ferucole che vanno sopra la terra; e tutti gli uomini, | 21 Entonces perecieron todos los seres que se movían sobre la tierra: los pájaros, el ganado, las fieras, todos los animales que se arrastran por el suelo, y también los hombres. |
22 e tutte quelle cose, nelle quali spirito di vita è sopra la terra, morti sono. | 22 Murió todo lo que tenía un aliento de vida en sus narices, todo lo que estaba sobre el suelo firme. |
23 E guastò ogni sustanza ch' era sopra la terra, dall'uomo insino al bestiame, così i ferucoli come gli uccelli; e rimaso è solo Noe, e chi con lui era nell'arca. | 23 Así fueron eliminados todos los seres que había en la tierra, desde el hombre hasta el ganado. los reptiles y los pájaros del cielo. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca. |
24 E tennero e durarono l'acque sopra la terra centocinquanta dì, (anzi che incominciassero a menomare). | 24 Y las aguas inundaron la tierra por espacio de ciento cincuenta días. |