Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 14


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHSMITH VAN DYKE
1 חַכְמֹות נָשִׁים בָּנְתָה בֵיתָהּ וְאִוֶּלֶת בְּיָדֶיהָ תֶהֶרְסֶנּוּ1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
2 הֹולֵךְ בְּיָשְׁרֹו יְרֵא יְהוָה וּנְלֹוז דְּרָכָיו בֹּוזֵהוּ2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
3 בְּפִי־אֱוִיל חֹטֶר גַּאֲוָה וְשִׂפְתֵי חֲכָמִים תִּשְׁמוּרֵם3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
4 בְּאֵין אֲלָפִים אֵבוּס בָּר וְרָב־תְּבוּאֹות בְּכֹחַ שֹׁור4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
5 עֵד אֱמוּנִים לֹא יְכַזֵּב וְיָפִיחַ כְּזָבִים עֵד שָׁקֶר5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
6 בִּקֶּשׁ־לֵץ חָכְמָה וָאָיִן וְדַעַת לְנָבֹון נָקָל6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
7 לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל־יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי־דָעַת7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
8 חָכְמַת עָרוּם הָבִין דַּרְכֹּו וְאִוֶּלֶת כְּסִילִים מִרְמָה8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
9 אֱוִלִים יָלִיץ אָשָׁם וּבֵין יְשָׁרִים רָצֹון9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
10 לֵב יֹודֵעַ מָרַּת נַפְשֹׁו וּבְשִׂמְחָתֹו לֹא־יִתְעָרַב זָר10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
11 בֵּית רְשָׁעִים יִשָּׁמֵד וְאֹהֶל יְשָׁרִים יַפְרִיחַ11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
12 יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
13 גַּם־בִּשְׂחֹוק יִכְאַב־לֵב וְאַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תוּגָה13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
14 מִדְּרָכָיו יִשְׂבַּע סוּג לֵב וּמֵעָלָיו אִישׁ טֹוב14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
15 פֶּתִי יַאֲמִין לְכָל־דָּבָר וְעָרוּם יָבִין לַאֲשֻׁרֹו15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
16 חָכָם יָרֵא וְסָר מֵרָע וּכְסִיל מִתְעַבֵּר וּבֹוטֵחַ16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
17 קְצַר־אַפַּיִם יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת וְאִישׁ מְזִמֹּות יִשָּׂנֵא17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
18 נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת וַעֲרוּמִים יַכְתִּרוּ דָעַת18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
19 שַׁחוּ רָעִים לִפְנֵי טֹובִים וּרְשָׁעִים עַל־שַׁעֲרֵי צַדִּיק19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
20 גַּם־לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
21 בָּז־לְרֵעֵהוּ חֹוטֵא וּמְחֹונֵן [עֲנָיִים כ] (עֲנָוִים ק) אַשְׁרָיו21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
22 הֲ‍לֹוא־יִתְעוּ חֹרְשֵׁי רָע וְחֶסֶד וֶאֱמֶת חֹרְשֵׁי טֹוב22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
23 בְּכָל־עֶצֶב יִהְיֶה מֹותָר וּדְבַרשְׂ־פָתַיִם אַךְ־לְמַחְסֹור23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
24 עֲטֶרֶת חֲכָמִים עָשְׁרָם אִוֶּלֶת כְּסִילִים אִוֶּלֶת24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
25 מַצִּיל נְפָשֹׁות עֵד אֱמֶת וְיָפִחַ כְּזָבִים מִרְמָה25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
26 בְּיִרְאַת יְהוָה מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶה26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
27 יִרְאַת יְהוָה מְקֹור חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
28 בְּרָב־עָם הַדְרַת־מֶלֶךְ וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזֹון28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
29 אֶרֶךְ אַפַּיִם רַב־תְּבוּנָה וּקְצַר־רוּחַ מֵרִים אִוֶּלֶת29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
30 חַיֵּי בְשָׂרִים לֵב מַרְפֵּא וּרְקַב עֲצָמֹות קִנְאָה30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
31 עֹשֵׁק־דָּל חֵרֵף עֹשֵׂהוּ וּמְכַבְּדֹו חֹנֵן אֶבְיֹון31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
32 בְּרָעָתֹו יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמֹותֹו צַדִּיק32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
33 בְּלֵב נָבֹון תָּנוּחַ חָכְמָה וּבְקֶרֶב כְּסִילִים תִּוָּדֵעַ33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
34 צְדָקָה תְרֹומֵם־גֹּוי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
35 רְצֹון־מֶלֶךְ לְעֶבֶד מַשְׂכִּיל וְעֶבְרָתֹו תִּהְיֶה מֵבִישׁ35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي