Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 80


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHNOVA VULGATA
1 לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמֹור1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
2 רֹעֵה יִשְׂרָאֵל ׀ הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יֹוסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הֹופִיעָה2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
3 לִפְנֵי אֶפְרַיִם ׀ וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עֹורְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
4 אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
5 יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמֹו בִּדְמָעֹות שָׁלִישׁ6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
7 תְּשִׂימֵנוּ מָדֹון לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמֹו7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
8 אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
9 גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גֹּויִם וַתִּטָּעֶהָ9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
10 פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ רָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
11 כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
12 תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יֹונְקֹותֶיהָ12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
13 לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
14 יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
16 וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
17 שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
19 וְלֹא־נָסֹוג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
20 יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.