Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |