Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 22


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי וַיֹּאמַר1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?
3 הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק וְאִם־בֶּצַע כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?
4 הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבֹוא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?
5 הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוֹנֹתֶיךָ5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?
6 כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.
7 לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה וּמֵרָעֵב תִּמְנַע־לָחֶם7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.
8 וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».
9 אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.
10 עַל־כֵּן סְבִיבֹותֶיךָ פַחִים וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.
11 אֹו־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.
12 הֲ‍לֹא־אֱלֹוהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם וּרְאֵה רֹאשׁ כֹּוכָבִים כִּי־רָמּוּ12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!
13 וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפֹּוט13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?
14 עָבִים סֵתֶר־לֹו וְלֹא יִרְאֶה וְחוּג מַיִם יִתְהַלָּךְ14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».
15 הַאֹרַח עֹולָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?
16 אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת נָהָר יוּצַק יְסֹודָם16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.
17 הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמֹו17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».
18 וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.
19 יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמֹו19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:
20 אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».
21 הַסְכֶּן־נָא עִמֹּו וּשְׁלם בָּהֶם תְּבֹואַתְךָ טֹובָה21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.
22 קַח־נָא מִפִּיו תֹּורָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.
23 אִם־תָּשׁוּב עַדשַׁ־דַּי תִּבָּנֶה תַּרְחִיק עַוְלָה מֵאָהֳלֶךָ23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;
24 וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אֹופִיר24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,
25 וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ וְכֶסֶף תֹּועָפֹות לָךְ25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.
26 כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג וְתִשָּׂא אֶל־אֱלֹוהַּ פָּנֶיךָ26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.
28 וְתִגְזַר־אֹומֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אֹור28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.
29 כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.
30 יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ פ30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.