Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام.1 Io sono la vera vite; e il Padre mio egli è il lavoratore.
2 كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر.2 Egli toglierà ogni ramo di vite non portante il frutto, in me; e potarà qualunque che rende frutto, acciò che il meni più frutto.
3 انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به.3 Già voi siete mondi, per il parlare ch' io vi ho fatto.
4 اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ.4 State fermi in me, e io starò in voi. Come il ramo della vite in sè stesso non può producere frutto, se egli non manerà nella vite, così etiam voi, se in me non permanerete.
5 انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا.5 Io sono la vite, e voi siete il ramo della vite; quello che dimora in me, e io in lui, questo produce molto frutto, imperò che senza di me nulla potete fare.
6 ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق.6 Se alcuno non permanerà in me, sarà gittato fuori, come il ramo della vite, e seccarassi; e toglieranno quello, e poneranlo nel fuoco, ed egli arderà.
7 ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم.7 Se voi starete in me, e le mie parole staranno in voi, tutto quello che vorrete, domandarete e saravvi fatto.
8 بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي.8 In questo egli è clarificato il Padre mio, che voi portiate molti (e assai) frutti, e che siate miei discepoli.
9 كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي.9 Come me ha amato il Padre, e io vi ho amato voi. State fermi nella mia dilezione.
10 ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته.10 Se voi osservarete li miei comandamenti, starete nella [mia] dilezione, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio, e permango nella sua dilezione.
11 كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم11 Queste cose vi ho detto, acciò che il gaudio mio in voi sia, e che si adempia il gaudio vostro.
12 هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم.12 Questo è il mio comandamento, che voi vi amiate insieme, sì come io ho amato voi.
13 ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه.13 Maggiore carità non ha alcuno, che a ponere l'anima sua per gli amici suoi.
14 انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به.14 Voi siete amici miei, se voi farete quelle cose ch' io comando a voi.
15 لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي.15 Già non dico a voi: servi, perchè il servo. non sa la volontà del suo signore; ma a voi dico: amici, imperò che ogni cosa che io ebbi dal Padre mio, ho manifestato a voi.
16 ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي.16 Voi non eleggeste me, ma io elessi voi, e posi voi, acciò che voi andiate, e facciate frutto, e il vostro frutto permanga; acciò che tutto quello che addimandarete al Padre (mio) nel mio nome, egli dia a voi.
17 بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا17 Queste cose vi comando, che vi amiate insieme.
18 ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم.18 Se il mondo vi odia, sappiate ch' egli prima di voi me ha avuto in odio.
19 لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم.19 Se voi foste stati del mondo, amarebbe il mondo quello ch' era suo; ma imperò che non siete del mondo, per questo vi ha in odio il mondo.
20 اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم.20 Arricordatevi del parlare mio, il quale io vi ho detto: ei non è servo maggiore del signore suo. Se loro mi hanno perseguitato, bene etiam perseguitaranno voi; se loro hanno osservato il parlare mio, etiam osserverano il vostro.
21 لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني.21 Ma loro vi faranno tutte queste cose per amore del nome mio, imperò che loro non sanno qual mi abbia mandato.
22 لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم.22 Se io non fussi venuto, e avessi a loro parlato, non avrebbono peccato; ma ora non hanno escusazione del peccato suo.
23 الذي يبغضني يبغض ابي ايضا.23 Quello che mi ha in odio, odia etiam il Padre mio.
24 لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي.24 Se non avessi fatto in loro le opere che nullo altro mai fece, peccato non arebbono; ma ora hanno veduto, e avuto in odio e me e il Padre mio.
25 لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب25 Ma acciò sia adempiuto il parlare che nella loro legge è scritto, che loro mi ebbero in odio senza cagione.
26 ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي.26 Ma quando verrà il Paraclito (cioè Spirito Santo consolatore) ch' io vi mandarò dal Padre, Spirito di verità il quale procede dal Padre, egli renderà testimonianza di me.
27 وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء27 Ed etiam voi renderete testimonianza, imperò che meco siete insino dal cominciamento.