Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 25


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
2 وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات.2 And five of them were wise, and five were foolish.
3 اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
4 واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
5 وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن.5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
6 ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه.6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
7 فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن.7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
8 فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ.8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
9 فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ.9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
10 وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب.10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
11 اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا.11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
12 فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ.12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
13 فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
14 وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
15 فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت.15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
16 فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر.16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
17 وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين.17 And likewise he that had received two, he also gained other two.
18 واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
19 وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم.19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
20 فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها.20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
21 فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
22 ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما.22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
23 قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
24 ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر.24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
25 فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك.25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
26 فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر.26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
27 فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا.27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
28 فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
29 لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
30 والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
31 ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده.31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
32 ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء.32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
33 فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار.33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34 ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم.34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
35 لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني.35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
36 عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ.36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
37 فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك.37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
38 ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك.38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
39 ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك.39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
40 فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
41 ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته.41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
42 لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني.42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
43 كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني.43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
44 حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك.44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
45 فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا.45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
46 فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.