1 ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته. | 1 Nem hív-e a bölcsesség, nem hallatja-e szavát az okosság? |
2 عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف. | 2 Odaáll a legmagasabb, kiemelkedő ormokra, az útszélre, oda, ahol ösvények találkoznak, |
3 بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح. | 3 a város kapui mellett, s a bejáratnál így kiált fennhangon: |
4 لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم. | 4 »Hozzátok beszélek, férfiak! Az emberek fiaihoz szól szavam! |
5 ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما. | 5 Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék! |
6 اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة. | 6 Hallgassatok meg, mert kiváló dolgokról beszélek, és igazságra nyílnak ajkaim, |
7 لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب. | 7 mert szám igazságot beszél, és ajkam a gonoszt utálja. |
8 كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء. | 8 Minden szavam igazság, nincs abban hamis, nincs csűrés-csavarás. |
9 كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة. | 9 Világosak azok az okosaknak, és egyenesek azoknak, akik meglelték a tudományt. |
10 خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار. | 10 Intelmemet vegyétek, és ne az ezüstöt, és tudást válasszatok inkább, mint aranyat, |
11 لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها | 11 mert becsesebb a bölcsesség minden drágaságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.« |
12 انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير. | 12 Én, a bölcsesség, ott lakom az eszességben, és vagyok jelen az értelmes gondolatokban. |
13 مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت. | 13 Az Úr félelme gyűlöli a gonoszságot, utálja a dölyföt, a kevélységet, a gonoszság útját és a hamis szájat. |
14 لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة. | 14 Enyém a tanács, az igazságosság, enyém az okosság, enyém az erő! |
15 بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا. | 15 Általam uralkodnak a királyok, és tesznek igazságot a törvényhozók. |
16 بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض. | 16 Általam kormányoznak az uralkodók, és ítélkeznek a hatalmasok. |
17 انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني. | 17 Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak. |
18 عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ. | 18 Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség. |
19 ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة. | 19 Jobb a gyümölcsöm aranynál és drágakőnél, s javaim többet érnek a színezüstnél. |
20 في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق | 20 Az igazság útjain járok, a jog ösvényei közepén, |
21 فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم | 21 hogy gazdaggá tegyem azokat, akik szeretnek engem, és megtöltsem kincsesházaikat. |
22 الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم. | 22 Az Úr szerzett engem útjai elején, kezdetben, mielőtt bármit is alkotott. |
23 منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض. | 23 Öröktől fogva rendelt engem, ősidők óta, még a föld előtt. |
24 اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه. | 24 Nem voltak még tengerek, én már fogantattam, még nem törtek elő a vízben dús források, |
25 من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت. | 25 még nem álltak a hegyek súlyos tömegükben, a halmok előtt születtem. |
26 اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة. | 26 Még nem teremtette meg a földet és a folyókat és a földkerekség sarkait, |
27 لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر. | 27 amikor az eget felállította, már ott voltam, amikor biztos törvénnyel kört vont a mélység színe fölé. |
28 لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر. | 28 Amikor a fellegeket odafenn megerősítette, és kimérte a vízforrásokat. |
29 لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض. | 29 Amikor a tengert körülvette határával, és törvényt szabott a vizeknek, hogy át ne hágják határaikat. Amikor a föld alapjait megvetette, |
30 كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه. | 30 ott voltam mellette, mindent elrendeztem, és gyönyörködtem nap nap után, színe előtt játszadoztam mindenkor. |
31 فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم | 31 Játszadoztam a földje kerekségén, és gyönyörűség volt nekem az emberek fiai között lenni. |
32 فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي. | 32 Most pedig, gyermekeim, hallgassatok rám! Boldogok, akik megtartják útjaimat! |
33 اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه. | 33 Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól! |
34 طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي. | 34 Boldog az ember, aki hallgat rám, aki ajtómnál virraszt naponta, és őrzi ajtóm félfáját, |
35 لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب. | 35 mert aki engem megtalál, életet talál, és üdvöt nyer az Úrtól. |
36 ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت | 36 Aki azonban ellenem vét, a saját lelkének árt, mindenki, aki gyűlöl engem, a halált kedveli! |