Salmi (مزامير) 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. | 1 De David. Bendice a Yahveh, alma mía, del fondo de mi ser, su santo nombre, |
2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. | 2 bendice a Yahveh, alma mía, no olvides sus muchos beneficios. |
3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك | 3 El, que todas tus culpas perdona, que cura todas tus dolencias, |
4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة | 4 rescata tu vida de la fosa, te corona de amor y de ternura, |
5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك | 5 satura de bienes tu existencia, mientras tu juventud se renueva como el águila. |
6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. | 6 Yahveh, el que hace obras de justicia, y otorga el derecho a todos los oprimidos, |
7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. | 7 manifestó sus caminos a Moisés, a los hijos de Israel sus hazañas. |
8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. | 8 Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y lleno de amor; |
9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. | 9 no se querella eternamente ni para siempre guarda su rencor; |
10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. | 10 no nos trata según nuestros pecados ni nos paga conforme a nuestras culpas. |
11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. | 11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra, así de grande es su amor para quienes le temen; |
12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا | 12 tan lejos como está el oriente del ocaso aleja él de nosotros nuestras rebeldías. |
13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. | 13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos, así de tierno es Yahveh para quienes le temen; |
14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. | 14 que él sabe de qué estamos plasmados, se acuerda de que somos polvo. |
15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. | 15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días, como la flor del campo, así florece; |
16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. | 16 pasa por él un soplo, y ya no existe, ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle. |
17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين | 17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre para los que le temen, y su justicia para los hijos de sus hijos, |
18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها | 18 para aquellos que guardan su alianza, y se acuerdan de cumplir sus mandatos. |
19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. | 19 Yahveh en los cielos asentó su trono, y su soberanía en todo señorea. |
20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. | 20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos, héroes potentes, ejecutores de sus órdenes, en cuanto oís la voz de su palabra. |
21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. | 21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes, servidores suyos, ejecutores de su voluntad. |
22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب | 22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. ¡Bendice a Yahveh, alma mía! |