1 فاجاب الرب ايوب فقال | 1 Stil speaking to Job, Yahweh said: |
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه | 2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer? |
3 فاجاب ايوب الرب وقال | 3 Job replied to Yahweh: |
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي. | 4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth. |
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد | 5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say. |
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال | 6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said: |
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني. | 7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me! |
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت. | 8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right? |
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد. | 9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud? |
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء. | 10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory. |
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه. | 11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance! |
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم. | 12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand. |
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام. | 13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon. |
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك | 14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you. |
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر. | 15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox, |
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه. | 16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles! |
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة. | 17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit. |
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول. | 18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron. |
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه. | 19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword, |
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك. | 20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there. |
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة. | 21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps. |
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي. | 22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him. |
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه. | 23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care. |
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة | 24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose? |
| 25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope? |
| 26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook? |
| 27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones? |
| 28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life? |
| 29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls? |
| 30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants? |
| 31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears? |
| 32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again! |