Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 40


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فاجاب الرب ايوب فقال1 Da antwortete der Herr dem Ijob und sprach:
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه2 Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten?
Der Gott anklagt, antworte drauf!
3 فاجاب ايوب الرب وقال3 Da antwortete Ijob dem Herrn und sprach:
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.4 Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern?
Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد5 Einmal habe ich geredet, ich tu es nicht wieder;
ein zweites Mal, doch nun nicht mehr!
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال6 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann!
Ich will dich fragen, du belehre mich!
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.8 Willst du wirklich mein Recht zerbrechen,
mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.9 Hast du denn einen Arm wie Gott,
dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.10 So schmücke dich mit Hoheit und mit Majestät
und kleide dich in Prunk und Pracht!
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.11 Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen,
schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.12 Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder!
Zertritt die Frevler auf der Stelle!
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.13 Verbirg sie insgesamt im Staub,
schließ sie leibhaftig im Erdinnern ein!
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك14 Dann werde auch ich dich preisen,
weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.15 Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf.
Gras frisst es wie ein Rind.
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.16 Sieh doch die Kraft in seinen Lenden
und die Stärke in den Muskeln seines Leibs!
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.17 Wie eine Zeder lässt es hängen seinen Schwanz;
straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.18 Seine Knochen sind Röhren von Erz,
wie Eisenstangen sein Gebein.
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.19 Es ist der Anfang der Wege Gottes;
der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.20 Doch die Berge tragen ihm Futter zu
und alle Tiere des Feldes spielen dort.
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.21 Es lagert unter Kreuzdornbüschen,
in dem Versteck von Schilf und Sumpf.
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.22 Kreuzdornbüsche decken es mit Schatten,
die Pappeln am Fluss umgeben es.
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.23 Schwillt auch der Fluss, es zittert nicht,
bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة24 Kann man an den Augen es fassen,
mit Haken ihm die Nase durchbohren?
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken ziehen,
mit der Leine seine Zunge niederdrücken?
26 Legst du ein Binsenseil ihm in die Nase,
durchbohrst du mit einem Haken seine Backe?
27 Fleht es dich groß um Gnade an?
Richtet es zärtliche Worte an dich?
28 Schließt es einen Pakt mit dir,
sodass du es dauernd nehmen kannst zum Knecht?
29 Kannst du mit ihm wie mit einem Vogel spielen,
bindest du es für deine Mädchen an?
30 Feilschen darum die Jagdgenossen,
verteilen sie es stückweise unter die Händler?
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken,
mit einer Fischharpune seinen Kopf?
32 Leg nur einmal deine Hand daran!
Denk an den Kampf! Du tust es nie mehr.