Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 27


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش.4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني.5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق.9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير.11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير.13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا.14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي.15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور.18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه.21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا.22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo