Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

2 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 ولما انتهى سليمان من الصلاة نزلت النار من السماء وأكلت المحرقة والذبائح وملأ مجد الرب البيت.1 When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the holocaust and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.
2 ولم يستطع الكهنة ان يدخلوا بيت الرب لان مجد الرب ملأ بيت الرب.2 But the priests could not enter the house of the LORD, for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
3 وكان جميع بني اسرائيل ينظرون عند نزول النار ومجد الرب على البيت وخرّوا على وجوههم الى الارض على البلاط المجزّع وسجدوا وحمدوا الرب لانه صالح والى الابد رحمته3 All the Israelites looked on while the fire came down and the glory of the LORD was upon the house, and they fell down upon the pavement with their faces to the earth and adored, praising the LORD, "for he is good, for his mercy endures forever."
4 ثم ان الملك وكل الشعب ذبحوا ذبائح امام الرب.4 The king and all the people were offering sacrifices before the LORD.
5 وذبح الملك سليمان ذبائح من البقر اثنين وعشرين الفا ومن الغنم مئة وعشرين الفا ودشّن الملك وكل الشعب بيت الله.5 King Solomon offered as sacrifice twenty-two thousand oxen, and one hundred twenty thousand sheep.
6 وكان الكهنة واقفين على محارسهم واللاويون بآلات غناء الرب التي عملها داود الملك لاجل حمد الرب لان الى الابد رحمته حين سبّح داود بها والكهنة ينفخون في الابواق مقابلهم وكل اسرائيل واقف6 Thus the king and all the people dedicated the house of God. The priests were standing at their stations, as were the Levites, with the musical instruments of the LORD which King David had made for "praising the LORD, for his mercy endures forever," when David used them to accompany the hymns. Across from them the priests blew the trumpets and all Israel stood.
7 وقدس سليمان وسط الدار التي امام بيت الرب لانه قرّب هناك المحرقات وشحم ذبائح السلامة لان مذبح النحاس الذي عمله سليمان لم يكف لان يسع المحرقات والتقدمات والشحم.7 Then Solomon consecrated the middle part of the court which lay before the house of the LORD; there he offered the holocausts and the fat of the peace offerings, since the bronze altar which Solomon had made could not hold the holocausts, the cereal offerings and the fat.
8 وعيّد سليمان العيد في ذلك الوقت سبعة ايام وكل اسرائيل معه وجمهور عظيم جدا من مدخل حماة الى وادي مصر.8 On this occasion Solomon and with him all Israel, who had assembled in very large numbers from Labo of Hamath to the Wadi of Egypt, celebrated the festival for seven days.
9 وعملوا في اليوم الثامن اعتكافا لانهم عملوا تدشين المذبح سبعة ايام والعيد سبعة ايام.9 On the eighth day they held a special meeting, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the feast for seven days.
10 وفي اليوم الثالث والعشرين من الشهر السابع صرف الشعب الى خيامهم فرحين وطيبي القلوب لاجل الخير الذي عمله الرب لداود ولسليمان ولاسرائيل شعبه.10 On the twenty-third day of the seventh month he sent the people back to their tents, rejoicing and glad at heart at the good things the LORD had done for David, for Solomon, and for his people Israel.
11 واكمل سليمان بيت الرب وبيت الملك وكل ما خطر ببال سليمان ان يعمله في بيت الرب وفي بيته نجح فيه11 Solomon completed the house of the LORD and the royal palace; he successfully accomplished everything he had planned to do in regard to the house of the LORD and his own house.
12 وتراءى الرب لسليمان ليلا وقال له. قد سمعت صلاتك واخترت هذا المكان لي بيت ذبيحة.12 The LORD appeared to Solomon during the night and said to him: "I have heard your prayer, and I have chosen this place for my house of sacrifice.
13 ان اغلقت السماء ولم يكن مطر وان امرت الجراد ان يأكل الارض وان ارسلت وبأ على شعبي13 If I close heaven so that there is no rain, if I command the locust to devour the land, if I send pestilence among my people,
14 فاذا تواضع شعبي الذين دعي اسمي عليهم وصلّوا وطلبوا وجهي ورجعوا عن طرقهم الردية فانني اسمع من السماء واغفر خطيتهم وابرئ ارضهم.14 and if my people, upon whom my name has been pronounced, humble themselves and pray, and seek my presence and turn from their evil ways, I will hear them from heaven and pardon their sins and revive their land.
15 الآن عيناي تكونان مفتوحتين واذناي مصغيتين الى صلاة هذا المكان.15 Now my eyes shall be open and my ears attentive to the prayer of this place.
16 والآن قد اخترت وقدست هذا البيت ليكون اسمي فيه الى الابد وتكون عيناي وقلبي هناك كل الايام.16 And now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever; my eyes and my heart also shall be there always.
17 وانت ان سلكت امامي كما سلك داود ابوك وعملت حسب كل ما أمرتك به وحفظت فرائضي واحكامي17 "As for you, if you live in my presence as your father David did, doing all that I have commanded you and keeping my statutes and ordinances,
18 فاني اثبت كرسي ملكك كما عاهدت داود اباك قائلا لا يعدم لك رجل يتسلط على اسرائيل.18 I will establish your royal throne as I covenanted with your father David when I said, 'There shall never be lacking someone of yours as ruler in Israel.'
19 ولكن ان انقلبتم وتركتم فرائضي ووصاياي التي جعلتها امامكم وذهبتم وعبدتم آلهة اخرى وسجدتم لها19 But if you turn away and forsake my statutes and commands which I placed before you, if you proceed to venerate and worship strange gods,
20 فاني اقلعهم من ارضي التي اعطيتهم اياها وهذا البيت الذي قدسته لاسمي اطرحه من امامي واجعله مثلا وهزأة في جميع الشعوب.20 then I will uproot the people from the land I gave them; I will cast from my sight this house which I have consecrated to my honor, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
21 وهذا البيت الذي كان مرتفعا كل من يمرّ به يتعجب ويقول لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت.21 This temple which is so exalted--everyone passing by it will be amazed and ask: 'Why has the LORD done this to this land and to this house?'
22 فيقولون من اجل انهم تركوا الرب اله آبائهم الذي اخرجهم من ارض مصر وتمسكوا بآلهة اخرى وسجدوا لها وعبدوها لذلك جلب عليهم كل هذا الشر22 And men will answer: 'They forsook the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and they adopted strange gods and worshiped them and served them. That is why he has brought down upon them all this evil.'"