Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São João 4


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.1 My dear friends, not every spirit is to be trusted, but test the spirits to see whether they are from God,for many false prophets are at large in the world.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;2 This is the proof of the spirit of God: any spirit which acknowledges Jesus Christ, come in humannature, is from God,
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.3 and no spirit which fails to acknowledge Jesus is from God; it is the spirit of Antichrist, whose comingyou have heard of; he is already at large in the world.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.4 Children, you are from God and have overcome them, because he who is in you is greater than he whois in the world.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.5 They are from the world, and therefore the world inspires what they say, and listens to them.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.6 We are from God; whoever recognises God listens to us; anyone who is not from God refuses to listento us. This is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of falsehood.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.7 My dear friends, let us love one another, since love is from God and everyone who loves is a child ofGod and knows God.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.8 Whoever fails to love does not know God, because God is love.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.9 This is the revelation of God's love for us, that God sent his only Son into the world that we might havelife through him.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.10 Love consists in this: it is not we who loved God, but God loved us and sent his Son to expiate oursins.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.11 My dear friends, if God loved us so much, we too should love one another.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.12 No one has ever seen God, but as long as we love one another God remains in us and his love comesto its perfection in us.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.13 This is the proof that we remain in him and he in us, that he has given us a share in his Spirit.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.14 We ourselves have seen and testify that the Father sent his Son as Saviour of the world.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.15 Anyone who acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.16 We have recognised for ourselves, and put our faith in, the love God has for us. God is love, andwhoever remains in love remains in God and God in him.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.17 Love comes to its perfection in us when we can face the Day of Judgement fearlessly, because evenin this world we have become as he is.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.18 In love there is no room for fear, but perfect love drives out fear, because fear implies punishment andno one who is afraid has come to perfection in love.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.19 Let us love, then, because he first loved us.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.20 Anyone who says 'I love God' and hates his brother, is a liar, since whoever does not love the brotherwhom he can see cannot love God whom he has not seen.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.21 Indeed this is the commandment we have received from him, that whoever loves God, must also lovehis brother.