Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 46


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Josué, filho de Nun, foi um valente na guerra. Sucedeu Moisés entre os profetas; foi ilustre, tão ilustre como o nome que trazia,1 Jesus the son a Nave was valiant in the wars, and was the successor of Moses in prophecies, who according to his name was made great for the saving of the elect of God, and taking vengeance of the enemies that rose up against them, that he might set Israel in their inheritance.
2 muito ilustre salvador dos eleitos de Deus, para derrubar os inimigos que se levantavam, e para conquistar a herança de Israel.2 How great glory gat he, when he did lift up his hands, and stretched out his sword against the cities!
3 Que glória não alcançou ele em levantar as suas mãos, e em brandir a espada contra as cidades!3 Who before him so stood to it? for the Lord himself brought his enemies unto him.
4 Quem pôde enfrentá-lo? Pois o Senhor mesmo lhe trazia os seus inimigos.4 Did not the sun go back by his means? and was not one day as long as two?
5 Não deteve ele o sol, em sua cólera? Não se tornou um só dia tão longo como dois?5 He called upon the most high Lord, when the enemies pressed upon him on every side; and the great Lord heard him.
6 Ele invocou o Altíssimo todo-poderoso, atacando os inimigos de todos os lados: o Deus grande e santo o atendeu com uma chuva de pedras de grande força.6 And with hailstones of mighty power he made the battle to fall violently upon the nations, and in the descent [of Beth-horon] he destroyed them that resisted, that the nations might know all their strength, because he fought in the sight of the Lord, and he followed the Mighty One.
7 Investiu impetuosamente contra as hostes inimigas, e despedaçou-as na descida do vale,7 In the time of Moses also he did a work of mercy, he and Caleb the son of Jephunne, in that they withstood the congregation, and withheld the people from sin, and appeased the wicked murmuring.
8 para que as nações conhecessem o poder de Deus, e soubessem que não é fácil combater contra Deus, ele seguiu sempre o Todo-poderoso.8 And of six hundred thousand people on foot, they two were preserved to bring them in to the heritage, even unto the land that floweth with milk and honey.
9 No tempo em que Moisés ainda vivia, praticou um ato de piedade com Caleb, filho de Jefoné, permanecendo firme contra o inimigo, impedindo o povo de pecar, e abafando a murmuração excitada pela malícia.9 The Lord gave strength also unto Caleb, which remained with him unto his old age: so that he entered upon the high places of the land, and his seed obtained it for an heritage:
10 Dentre um número de seiscentos mil homens de pé, esses dois foram escolhidos e poupados da morte, para levar o povo à sua herança, nessa terra onde mana leite e mel.10 That all the children of Israel might see that it is good to follow the Lord.
11 O Senhor deu força a Caleb; até a velhice permaneceu ele vigoroso, para subir a um lugar elevado na terra (prometida), que a sua descendência recebeu como herança,11 And concerning the judges, every one by name, whose heart went not a whoring, nor departed from the Lord, let their memory be blessed.
12 para que todos os israelitas reconhecessem que é bom obedecer ao Deus santo.12 Let their bones flourish out of their place, and let the name of them that were honoured be continued upon their children.
13 Em seguida, vieram os juízes, cada um (designado) pelo seu nome, aqueles cujos corações não se perverteram, e que não se afastaram do Senhor.13 Samuel, the prophet of the Lord, beloved of his Lord, established a kingdom, and anointed princes over his people.
14 Que a sua memória seja abençoada, e seus ossos floresçam em seus sepulcros!14 By the law of the Lord he judged the congregation, and the Lord had respect unto Jacob.
15 Que seu nome permaneça eternamente, e passe aos seus filhos com a glória desses santos homens!15 By his faithfulness he was found a true prophet, and by his word he was known to be faithful in vision.
16 Amado pelo Senhor seu Deus, Samuel, o profeta do Senhor, instituiu um novo governo, e ungiu príncipes entre o seu povo.16 He called upon the mighty Lord, when his enemies pressed upon him on every side, when he offered the sucking lamb.
17 Julgou a assembléia segundo a lei do Senhor. E o Deus de Jacó o visitou. Por sua fidelidade ele se mostrou verdadeiramente profeta,17 And the Lord thundered from heaven, and with a great noise made his voice to be heard.
18 e foi fiel em suas palavras, porque viu o Deus da luz.18 And he destroyed the rulers of the Tyrians, and all the princes cf the Philistines.
19 Invocou o Deus todo-poderoso, ofereceu-lhe um cordeiro sem mácula, quando os seus inimigos o perseguiam por todos os lados.19 And before his long sleep he made protestations in the sight of the Lord and his anointed, I have not taken any man's goods, so much as a shoe: and no man did accuse him.
20 O Senhor trovejou do céu, fazendo ouvir sua voz com grande estrondo.20 And after his death he prophesied, and shewed the king his end, and lifted up his voice from the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
21 Destroçou os príncipes de Tiro, e todos os chefes dos filisteus.
22 Antes de terminar a sua vida neste mundo, tomou como testemunha o Senhor e seu Cristo, de que não tinha recebido dinheiro de pessoa alguma, nem mesmo uma sandália, e não achou ninguém que o acusasse.
23 Depois disso, adormeceu e apareceu ao rei, e lhe mostrou seu fim (próximo); levantou a sua voz do seio da terra para profetizar a destruição da impiedade do povo.