Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 10


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.1 Lo giudice savio giudicherà il popolo suo, il principato del savio sarà stabile.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.2 Secondo il giudice del populo, così fieno li ministri suoi; e quale è il rettore della cittade, tali sono gli abitanti in quella.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.3 Lo sciocco re perderà il suo popolo; e le cittadi saranno abitate per lo senno de' savi.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.4 La signoria della terra sì è nella mano di Dio, (e scomunicabile è ogni iniquità delle genti); e utile rettore al tempo suo susciterà Iddio sopra di quella.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.5 Nella mano d' Iddio è la potenza dell' uomo, e sopra la faccia dello scrivano (Iddio) porrà l'onore suo.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.6 Non tenere a memoria ogni ingiuria la quale t'ha fatto il prossimo; e nulla farai nell' opere della ingiuria.
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.7 La superbia è odiosa dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini; e ogni iniquità delle genti è biastemievole.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.8 Il regno si trasporta di gente in gente per le ingiustizie e per le ingiurie e per le contumelie e per diversi inganni.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?9 Niuna cosa è più scellerata che lo avaro. Per che sei superba, o terra e cenere?
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.10 Niuna cosa è più iniqua che amare la pecunia; per che costui che l'ama, ha l'anima sua venale, però che nella vita sua sì gittoe le sue intime cose.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.11 Ogni signoria è breve per vita. La lunga infermità sì annoia il medico.
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.12 Rimove il medico la breve malattia; e così è il re oggi, e domani si muore.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.13 Quando muore l'uomo, fia erede delli serpenti e bestie e vermini.
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,14 Il principio della superbia dell' uomo sì è fuggirsi da Dio.
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.15 Però che il cuore suo si partì da colui che il fece; e perciò che la superbia è principio d'ogni peccato, colui che lei terrae sarà ripieno dalla maledizione, e infine lo stravolgerae.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.16 Perciò il Signore levò gli ornamenti al convento de' rei, e distrussegli insino alla fine.
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.17 Iddio distrusse le sedie delli superbi dogi, e fa sedere gli umili per coloro.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.18 Iddio inaridì le radici delle superbe genti, e di quelle genti piantoe li umili.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.19 Iddio stravolse le terre delli cupidi, e disfecele insino al fondamento.
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.20 Inaridì quelli, e distrusse quelli, e fece cessare la memoria loro da terra.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.21 Iddio disfece la memoria de' superbi, e lascioe la memoria delli umili sempre.
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.22 Superbia non è creata agli uomini, nè iracondia alla nazione delle femine.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.23 Il seme degli uomini, il quale teme Iddio, sarà onorato; ma quello seme degli uomini sarà disonorato, il quale passa il comandamento del Signore.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.24 Nel mezzo de' fratelli lo rettore di quelli sia in onore; e coloro che temono Iddio, saranno nel conspetto suo.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.25 Il timore di Dio sì è gloria degli onorati ricchi e delli poveri.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,26 Non dispregiare l'uomo povero e giusto; e non magnificare l' uomo peccatore ricco.
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.27 Grande è il giudice, e potente in onore; e non è egli maggiore di colui che teme Iddio.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.28 Li liberi sono servi del savio servo; e l' uomo savio e disciplinato non mormorarae quando è castigato, e chi non sae non sarà onorato.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.29 Non ti esaltare in fare l' opera tua, e non dimorare nel tempo dell' angoscia.
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.30 Meglio è colui che adopera, e abbonda in tutte le cose, che colui che si gloria, e non ha del pane.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.31 Figliuolo, salva l'anima tua nella mansuetudine, e dàlli onore secondo il merito suo.
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?32 Or chi giustificherae colui che pecca nell'anima sua? chi onorerà colui che disonora l'anima sua?
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.33 Il povero si gloria per la disciplina e il timor suo; ed è alcuno che è onorato per la ricchezza sua.
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.34 Colui che si vanagloria nella povertade, quanto maggiormente nella ricchezza? E colui che si gloria nelle ricchezze, tema la povertade.