1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém. | 1 דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם |
2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade. | 2 הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל |
3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol? | 3 מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש |
4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste. | 4 דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת |
5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo. | 5 וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם |
6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos. | 6 הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח |
7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr. | 7 כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת |
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir. | 8 כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע |
9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol. | 9 מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש |
10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados. | 10 יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו |
11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles. | 11 אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה |
12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém. | 12 אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם |
13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata. | 13 ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו |
14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa. | 14 ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח |
15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular. | 15 מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות |
16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência, | 16 דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת |
17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa. | 17 ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח |
18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor. | 18 כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב |