Livro dos Salmos 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; | |
| 2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, | 2 ܛܒ ܠܡܘܕܝܘ ܠܡܪܝܐ ܘܠܡܙܡܪ ܠܫܡܟ ܡܪܝܡܐ |
| 3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, | 3 ܠܡܚܘܝܘ ܒܨܦܪܐ ܛܝܒܘܬܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܒ̈ܠܝܠܘܬܐ |
| 4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. | 4 ܐܢܐ ܐܩܘܫ ܒܟܢܪܐ ܕܥܣܪ ܘܐܩܘܫ ܒܩܝܬܪܐ |
| 5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! | 5 ܡܛܠ ܕܚܕܝܬܢܝ ܡܪܝܐ ܒܥܒ̈ܕܝܟ ܘܒܥܒܕ ܐ̈ܝܕܝܟ ܐܫܬܒܚ |
| 6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. | 6 ܡܐ ܪ̈ܘܪܒܝܢ ܥܒ̈ܕܝܟ ܡܪܝܐ ܘܛܒ ܥܡܝ̈ܩܢ ܡܚܫ̈ܒܬܟ |
| 7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. | 7 ܓܒܪܐ ܫܛܝܐ ܠܐ ܝܕܥ ܘܣܟܠܐ ܠܐ ܡܣܬܟܠ ܒܗܕܐ |
| 8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. | 8 ܡܐ ܕܦܪܥܝܢ ܪ̈ܫܝܥܐ ܐܝܟ ܥܣܒܐ ܘܫܘܚܝܢ ܟܠ ܥܒ̈ܕܝ ܥܘܠܐ ܕܢܐܒܕܘܢ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ |
| 9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. | 9 ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܡܪܝܡܐ ܠܥܠܡ |
| 10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. | 10 ܡܛܠ ܕܗܐ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܗܐ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܢܐܒܕܘܢ ܘܢܬܒܕܪܘܢ ܟܠ ܥܒ̈ܕܝ ܥܘܠܐ |
| 11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. | 11 ܐܪܝܡܬ ܩܪ̈ܢܬܝ ܐܝܟ ܕܪܝܡܐ ܘܨܒܥܬܢܝ ܒܡܫܚܐ ܡܒܣܡܐ |
| 12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. | 12 ܘܚ̈ܙܝ ܥܝܢ̈ܝ ܒܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܘܒܒܝܫ̈ܐ ܕܩܝܡܝܢ ܥܠܝ ܢܫܡ̈ܥܢ ܐ̈ܕܢܝ |
| 13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. | 13 ܙܕܝܩܐ ܐܝܟ ܕܩܠܐ ܢܦܪܥ ܘܐܝܟ ܐܪ̈ܙܐ ܕܠܒܢܢ ܢܫܘܚ |
| 14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, | 14 ܕܢܨܝܒܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܕܪ̈ܘܗܝ ܕܐܠܗܢ ܢܦܪܥܘܢ |
| 15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. | 15 ܬܘܒ ܘܢܬܪܒܘܢ ܒܣܝܒܘܬܐ ܫܡ̈ܝܢܐ ܘܒܣ̈ܝܡܐ ܢܗܘܘܢ |