Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livro de Jó 37


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.1 Sopra questo spaventoe lo mio cuore, ed è mosso del suo luogo.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!2 Udite quello che si dice nel terrore della boce sua, e lo suono della bocca sua procedente.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.3 Sotto ogni cielo elli considera, e lo lume suo sopra li termini della terra.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.4 Dopo lui ruggirà lo suono, e tonerà colla voce della sua grandezza; e non s' investigherà, quando udita sarà la voce sua.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.5 Tuonerà Iddio nella voce sua maravigliosamente, il quale fae le grandi cose e da non cercare.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.6 Il quale comanda alla neve, ch' ella scenda in terra, e alle piove del verno, e alli venti piovali della sua fortezza.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.7 Il quale segna nelle mani d'ogni uomo, acciò che ciascuno conosca li suoi lavorii.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.8 Vada la bestia nello buco suo, e nella spelonca sua si stia.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.9 Dalle cose più dentro viene la tempesta; dalla parte settentrionale lo freddo.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.10 Soffiante Iddio, cresce lo freddo; e da capo le altissime acque sono sparte.
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos11 Lo grano desidera li nuvoli, e li nuvoli spargono lo suo lume.
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.12 Li quali risplendono intorno in ciascuna parte, dove la volontà dello governante mena loro, ad ogni cosa che comanderae a loro sopra la faccia del mondo delle terre;
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.13 ovvero in una schiatta, ovvero nella sua terra, ovvero in qualunque luogo della sua misericordia lui comanda ch' egli sieno trovati.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.14 Ascolta queste cose, Iob; sta, e considera le maraviglie di Dio.
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?15 Or sai tu, quando comanderà Iddio alle piove, ch' elle mostrino la luce delli suoi nuvoli?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?16 Or sai tu li gran sentieri delli nuvoli, e le perfette scienze?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?17 E non sono li vestimenti tuoi caldi, quando percossa sarà la terra dallo austro? (cioè vento).
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?18 Forse che tu fabbricasti li cieli con lui, li quali sono sparti, sodi quasi come di bronzo?
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.19 Mostra a noi quello che noi diciamo a lui; in verità noi ci volgiamo nelle tenebre.
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?20 Chi narrerà a lui quelle cose ch' io favello? e già se l' uomo favellerà, sarà divorato.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;21 Ma ora non vedono luce; sùbito l'aere sarà costretto in nuvoli, e lo vento trapassante scaccerà quelle.
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;22 Dall' acquilone viene l'oro, e a Dio la paurosa lode.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.23 Degnamente lui trovare non possiamo; grande è di forza e di giudicio e di giustizia, e narrare non si puote.
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.24 Perciò temeranno lui gli uomini, e non ardiranno di contemplare tutti coloro che credono sè essere savii.