1 Jó respondeu então nestes termos: | 1 Job respondió, diciendo: |
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos? | 2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras? |
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar. | 3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente. |
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo. | 4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí. |
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia, | 5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia: |
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes. | 6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red. |
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça. | 7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia. |
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho; | 8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero. |
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça. | 9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza. |
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore, | 10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza. |
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo. | 11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo. |
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda. | 12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa. |
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram. | 13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos. |
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim. | 14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron |
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas. | 15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas. |
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca. | 16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor. |
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos. | 17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas. |
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim. | 18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí. |
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim. | 19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí. |
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes. | 20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías. |
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu. | 21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios! |
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne? | 22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne? |
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro, | 23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce; |
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha! | 24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre! |
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra. | 25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo |
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus. | 26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios. |
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim. | 27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho! |
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo? | 28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?», |
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça. | 29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez. |