SCRUTATIO

Saturday, 18 July 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Êxodo 24


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.1 ܘܠܡܘܫܐ ܐܡ̣ܪ. ܣܩ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܢܬ ܘܐܗܪܘܢ ܘܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ. ܘܫܒܥܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ. ܘܬ̣ܣܓܕܘܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."2 ܘܢܩܪܘܒ ܡܘܫܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܠܐ ܢܩܪܒܘܢ ܘܥܡܐ ܠܐ ܢܣܩܘܢ ܥܡܗ.
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."3 ܘܐܬܐ ܡܘܫܐ. ܘܐܫܬܥܝ ܠܥܡܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܘܟܠܗܘܢ ܕܝܢ̣̈ܐ. ܘܩܥ̣ܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܒܩܠܐ ܚܕ ܘܐܡܪܘ. ܟܠܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܢܥܒܕ.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.4 ܘܟܬ̣ܒ ܡܘܫܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܘܩ̇ܕܡ ܒܨܦܪܐ. ܘܒܢ̣ܐ ܡܕܒܚܐ ܒܫ̈ܦܘܠܝ ܛܘܪܐ. ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܩܝ̈ܡܬܐ ܠܬܪܥܣܪ ܫ̈ܒܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.5 ܘܫܕܪ ܠܥܠܝܡ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܐܣܩܘ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܘܕܒ̇ܚܘ ܕܒܚ̈ܐ ܫ̈ܠܡܐ ܬܘܪ̈ܐ ܠܡܪܝܐ.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.6 ܘܢܣ̣ܒ ܡܘܫܐ ܦܠܓܗ ܕܕܡܐ ܘܐܪܡܝ ܒܠܩܢܐ. ܘܦܠܓܗ ܕܕܡܐ ܐܫ̣ܕ ܥܠ ܡܕܒܚܐ.
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."7 ܘܢܣ̣ܒ ܣܦܪܐ ܕܩܝܡܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܩܕܡ ܥܡܐ ܘܐܡܪܘ. ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܢܫܡܥ ܘܢܥܒܕ.
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."8 ܘܢܣ̣ܒ ܡܘܫܐ ܕܡܐ ܘܪܙܦ ܥܠ ܥܡܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܗܢܘ ܕܡܐ ܕܩܝ̇ܡܐ ܕܐܩܝܡ ܡܪܝܐ ܥܡܟܘܢ. ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ.
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.9 ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ. ܘܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ. ܘܫܒܥܝܢ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.10 ܘܚܙܘ ܠܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ. ܘܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܐ ܕܠܒܬܐ ܕܣܦܝܠܐ. ܘܐܝܟ ܟܪܘܡܐ ܕܫܡܝܐ ܒܕܟܝܘܬܐ.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.11 ܘܥܠ ܣܒ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܠܐ ܐܘܫܒ ܐܝܕܗ. ܘܚܙܘ ܠܐܠܗܐ ܘܐܟܠܘ ܘܐܫܬܝܘ.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܣܩ ܠܘܬܝ ܠܛܘܪܐ ܘܗܘܝ ܬܡܢ. ܘܐܬܠ ܠܟ ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ. ܘܢܡܘ̈ܣܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܟܬ̇ܒܬ ܠܡܠܦܘ ܐܢܘܢ.
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.13 ܘܩܡ ܡܘܫܐ ܘܗܘܫܥ ܡܫܡܫܢܗ. ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܠܛܘܪܗ ܕܐܠܗܐ.
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."14 ܘܠܣܒ̈ܐ ܐܡ̣ܪ. ܟܬܪܘ ܠܢ ܗܪܟܐ ܥܕܡܐ ܕܢܗܦܘܟ ܠܘܬܟܘܢ. ܘܗܐ ܐܗܪܘܢ ܘܚܘܪ ܥܡܟܘܢ. ܡ̇ܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܡܠܬܐ ܢܬܩ̇ܪܒ ܩܕܡܝܗܘܢ.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte15 ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܠܛܘܪܐ ܘܟܣܝܬܗ ܥܢܢܐ .
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.16 ܘܫ̣ܪܐ ܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ. ܘܟܣܝܬܗ ܥܢܢܐ ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܩ̣ܪܐ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܡܢ ܓܘ ܥܢܢܐ.
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.17 ܘܚ̣ܙܐ ܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ. ܐܝܟ ܢܘܪܐ ܕܝܩܕܐ ܒܪܫܗ ܕܛܘܪܐ ܠܥܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.18 ܘܥܠ ܡܘܫܐ ܒܓܘ ܥܢܢܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܠܛܘܪܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܡܘܫܐ ܒܛܘܪܐ. ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܐܝܡ̈ܡܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܠܝ̈ܠܘܢ.