Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 7


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron: four.
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, warrior heads of the ancestral houses of Tola. Their kindred numbered twenty-two thousand six hundred in the time of David.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.3 The sons of Uzzi: Izarahiah. The sons of Izarahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five of these were chiefs.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.4 Their kindred, by ancestral houses, numbered thirty-six thousand men in organized military troops, since they had more wives and sons
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.5 than their fellow tribesmen. In all the clans of Issachar there was a total of eighty-seven thousand warriors in their family records.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three.
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five. They were heads of their ancestral houses and warriors. Their family records listed twenty-two thousand and thirty-four.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth--all these were sons of Becher.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.9 Their family records listed twenty thousand two hundred of their kindred who were heads of their ancestral houses and warriors.
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,10 The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.11 All these were descendants of Jediael, heads of ancestral houses and warriors. They numbered seventeen thousand two hundred men fit for military service. . . Shupham and Hupham.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.12 The sons of Dan: Hushim.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. These were descendants of Bilhah.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.14 The sons of Manasseh, whom his Aramean concubine bore: she bore Machir, the father of Gilead.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.15 Machir took a wife whose name was Maacah; his sister's name was Molecheth. Manasseh's second son was named Zelophehad, but to Zelophehad only daughters were born.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.16 Maacah, Machir's wife, bore a son whom she named Peresh. He had a brother named Sheresh, whose sons were Ulam and Rakem.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.17 The sons of Ulam: Bedan. These were the descendants of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.18 His sister Molecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,20 The sons of Ephraim: Shuthelah, whose son was Bered, whose son was Tahath, whose son was Eleadah, whose son was Tahath,
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.21 whose son was Zabad. Ephraim's son Shuthelah, and Ezer and Elead, who were born in the land, were slain by the inhabitants of Gath because they had gone down to take away their livestock.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.22 Their father Ephraim mourned a long time, but after his kinsmen had come and comforted him,
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.23 he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.24 He had a daughter, Sheerah, who built lower and upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,25 Zabad's son was Rephah, whose son was Resheph, whose son was Telah, whose son was Tahan,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,26 whose son was Ladan, whose son was Ammihud, whose son was Elishama,
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.27 whose son was Nun, whose son was Joshua.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.28 Their property and their dwellings were in Bethel and its towns, Naaran to the east, Gezer and its towns to the west, and also Shechem and its towns as far as Ayyah and its towns.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.29 Manasseh, however, had possession of Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. In these dwelt the descendants of Joseph, the son of Israel.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.30 The sons of Asher were Imnah, Iishvah, Ishvi, and Beriah; their sister was Serah.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.31 Beriah's sons were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.32 Heber became the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath; these were the sons of Japhlet.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.34 The sons of Shomer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.35 The sons of his brother Hotham were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.40 All these were descendants of Asher, heads of ancestral houses, distinguished men, warriors, and chiefs among the princes. Their family records numbered twenty-six thousand men fit for military service.