1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari. |
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel. | 2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. |
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. |
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué, | 4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue. |
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi, | 5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. |
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot, | 6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. |
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, | 7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. |
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas, | 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, |
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã, | 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, |
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém. | 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem. |
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, | 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, |
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum, | 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, |
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias, | 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, |
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec, | 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. |
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor. | 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. |
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari. |
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei. | 17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei. |
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. | 18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. |
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais. | 19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum. |
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho, | 20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, |
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho. | 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. |
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir, | 22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, |
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir, | 23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, |
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho. | 24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. |
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot, | 25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth |
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho, | 26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, |
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho. | 27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. |
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia. | 28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia. |
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho, | 29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, |
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho. | 30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. |
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu. | 31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca : |
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento. | 32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. |
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel, | 33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel, |
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul, | 34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, |
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí, | 35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, |
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias, | 36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ, |
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré, | 37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, |
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel. | 38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël. |
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa, | 39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa, |
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias, | 40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ, |
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia, | 41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, |
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei, | 42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, |
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi. | 43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. |
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc, | 44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, |
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias, | 45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ, |
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer, | 46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer, |
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi. | 47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. |
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor. | 48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini. |
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus. | 49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei. |
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho, | 50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, |
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías, | 51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, |
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob, | 52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, |
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho. | 53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
|
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas, | 54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant. |
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá. | 55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum : |
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias. | 56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. |
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores, | 57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, |
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores, | 58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, |
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores. | 59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum. |
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias. | 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. |
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés. | 61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. |
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã. | 62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. |
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon. | 63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. |
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens. | 64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum : |
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte. | 65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, |
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim. | 66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. |
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores, | 67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, |
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores, | 68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, |
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores; | 69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. |
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat. | 70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. |
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores; | 71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. |
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores, | 72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis, |
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores; | 73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. |
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, | 74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, |
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores; | 75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. |
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores. | 76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus. |
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores; | 77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus : |
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores, | 78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, |
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; | 79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. |
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, | 80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, |
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores. | 81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. |