Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni 3


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Guardate quale grande amore ha dato a noi il Padre: siamo chiamati figli di Dio, e lo siamo! Per questo il mondo non ci conosce, poiché esso non ha conosciuto lui.1 See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. Yet so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him.
2 Carissimi, fin d'ora siamo figli di Dio e non si è ancora manifestato quel che saremo. Sappiamo che quando ciò si sarà manifestato saremo simili a lui, poiché lo vedremo com'egli è.2 Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.
3 Chiunque ha questa speranza in lui, diventa puro com'egli è puro.3 Everyone who has this hope based on him makes himself pure, as he is pure.
4 Chiunque commette il peccato commette anche l'iniquità, poiché il peccato è l'iniquità.4 Everyone who commits sin commits lawlessness, for sin is lawlessness.
5 Voi sapete che egli si è manifestato per togliere i peccati, e in lui non vi è peccato.5 You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.
6 Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lo ha veduto né lo ha conosciuto.6 No one who remains in him sins; no one who sins has seen him or known him.
7 Figli, nessuno vi inganni: chi compie la giustizia è giusto.7 Children, let no one deceive you. The person who acts in righteousness is righteous, just as he is righteous.
8 Chi commette il peccato è dal diavolo, poiché il diavolo fin dal principio perpetra il peccato. Per questo il Figlio di Dio si è manifestato, per distruggere le opere del diavolo.8 Whoever sins belongs to the devil, because the devil has sinned from the beginning. Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the devil.
9 Chiunque è generato da Dio non commette peccato, poiché il seme di Dio rimane in lui; egli non può peccare poiché è generato da Dio.9 No one who is begotten by God commits sin, because God's seed remains in him; he cannot sin because he is begotten by God.
10 In questo si rendono manifesti i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non compie la giustizia non è da Dio, come pure chi non ama il proprio fratello.10 In this way, the children of God and the children of the devil are made plain; no one who fails to act in righteousness belongs to God, nor anyone who does not love his brother.
11 Poiché questo è l'annuncio che avete ascoltato fin dal principio: dobbiamo amarci gli uni gli altri.11 For this is the message you have heard from the beginning: we should love one another,
12 Non come Caino, il quale era dal maligno e ha ucciso il suo fratello. E per quale motivo lo ha ucciso? Perché le sue opere erano malvagie, mentre quelle del suo fratello erano giuste.12 unlike Cain who belonged to the evil one and slaughtered his brother. Why did he slaughter him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.
13 Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.13 Do not be amazed, (then,) brothers, if the world hates you.
14 Noi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.
15 Chiunque odia il proprio fratello è omicida e voi sapete che chi è omicida non ha la vita eterna che rimane in lui.15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
16 Da ciò noi abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi. Quindi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.16 The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Se uno possiede le ricchezze del mondo e, vedendo il proprio fratello che si trova nel bisogno, gli chiude il cuore, come l'amore di Dio può essere in lui?17 If someone who has worldly means sees a brother in need and refuses him compassion, how can the love of God remain in him?
18 Figli, non amiamo con le parole e con la lingua, ma con le opere e nella verità.18 Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.
19 Da ciò noi conosceremo che siamo dalla verità e dinanzi a lui rassicureremo il nostro cuore,19 (Now) this is how we shall know that we belong to the truth and reassure our hearts before him
20 qualunque cosa il cuore nostro possa rimproverarci, poiché Dio è più grande del nostro cuore e conosce tutto.20 in whatever our hearts condemn, for God is greater than our hearts and knows everything.
21 Carissimi, se il cuore non ci rimprovera, abbiamo piena sicurezza presso Dio,21 Beloved, if (our) hearts do not condemn us, we have confidence in God
22 e qualunque cosa gli chiediamo, la riceviamo da lui, poiché noi osserviamo i suoi comandamenti e facciamo ciò che è gradito davanti a lui.22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.
23 Questo è il suo comandamento: dobbiamo credere nel nome del suo Figlio Gesù Cristo e dobbiamo amarci gli uni e gli altri, secondo il comandamento che egli ci ha dato.23 And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us.
24 Chi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo noi conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.24 Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit that he gave us.