Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 3


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Per questo motivo io, Paolo, il prigioniero di Cristo Gesù a vostro favore, o gentili...1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--
2 Avete certamente sentito parlare del ministero di grazia che Dio mi ha affidato per il vostro bene,2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,
3 cioè per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero -- come ho brevemente già esposto3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.
4 e quindi, leggendo, potete capire quale conoscenza io abbia del mistero di Cristo --4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,
5 che nelle generazioni passate non fu svelato agli uomini come ora è stato rivelato per mezzo dello Spirito ai suoi santi apostoli e profeti:5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
6 che i gentili sono ammessi alla stessa eredità, sono membri dello stesso corpo e partecipi della stessa promessa in Cristo Gesù mediante il vangelo,6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.
7 del quale sono divenuto ministro, secondo il dono della grazia che Dio mi ha dato in virtù della sua forza operante.7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.
8 A me, il più piccolo di tutti i santi, è stata concessa questa grazia di evangelizzare ai gentili l'inscrutabile ricchezza del Cristo8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,
9 e di illustrare il piano salvifico, il mistero che Dio, creatore dell'universo, ha tenuto in sé nascosto nei secoli passati9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,
10 per svelare ora ai prìncipi e alle autorità celesti, mediante la chiesa, la multiforme sapienza divina,10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.
11 secondo il disegno eterno che ha formulato nel Cristo Gesù, nostro Signore,11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
12 nel quale, mediante la fede in lui, abbiamo libertà di parola e fiducioso accesso.12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.
13 Vi prego, perciò, di non scoraggiarvi per le mie afflizioni a vostro favore, perché sono la vostra gloria.13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.
14 Per questa ragione, piego le mie ginocchia davanti al Padre,14 For this reason I kneel before the Father,
15 dal quale ogni famiglia in cielo e sulla terra si denomina,15 from whom every family in heaven and on earth is named,
16 perché vi conceda, secondo i tesori della sua gloria, di irrobustirvi grandemente nell'uomo interiore grazie al suo spirito,16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,
17 di ospitare il Cristo nei vostri cuori per mezzo della fede, affinché, radicati e fondati nell'amore,17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,
18 riusciate ad afferrare, insieme a tutti i santi, la larghezza, la lunghezza, l'altezza e la profondità,18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
19 cioè a conoscere l'amore del Cristo che trascende ogni conoscenza, e così vi riempiate della totale pienezza di Dio.19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
20 A colui che, per la forza che opera in noi, ha potere di fare molto di più di quanto chiediamo o immaginiamo,20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,
21 a lui la gloria nella chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni e per sempre. Amen.21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.