Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni 15


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 "Io sono la vera vite e il Padre mio è l'agricoltore.1 אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם
2 Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo recide, e ogni tralcio che porta frutto lo monda, perché porti maggior frutto.2 כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו
3 Voi siete già mondi per la parola che vi ho annunciata.3 אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם
4 Rimanete in me come io in voi. Come il tralcio non può portare frutto da se stesso, se non rimane nella vite, così nemmeno voi, se non rimanete in me.4 עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי
5 Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, questi porta molto frutto, perché senza di me non potete far nulla.5 אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה
6 Se qualcuno non rimane in me, è gettato fuori come il tralcio e si dissecca; poi li si raccoglie e li si getta nel fuoco e bruciano.6 איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער
7 Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete pure quello che volete e vi sarà fatto.7 והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם
8 In questo è stato glorificato il Padre mio, che voi portiate molto frutto e diventiate miei discepoli".8 בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים
9 "Come il Padre ha amato me, così io ho amato voi. Rimanete nel mio amore!9 כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי
10 Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore.10 אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו
11 Questo vi ho detto affinché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia giunga alla pienezza.11 את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם
12 Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri come io ho amato voi.12 הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם
13 Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i suoi amici.13 אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו
14 Voi siete miei amici se fate ciò che io vi comando.14 ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם
15 Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa ciò che fa il padrone. Vi ho chiamati amici, perché tutto quello che ho udito dal Padre mio ve l'ho fatto conoscere.15 לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם
16 Non voi avete eletto me, ma io ho eletto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga, affinché qualsiasi cosa chiediate al Padre nel mio nome ve la dia.16 לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם
17 Questo vi comando: che vi amiate gli uni gli altri".17 את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו
18 "Se il mondo vi odia, sappiate che ha odiato me prima di voi.18 אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה
19 Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che gli appartiene. Poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho eletti dal mondo, per questo il mondo vi odia.19 אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם
20 Ricordate la parola che io vi dissi: "Non c'è servo più grande del suo padrone". Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi. Se hanno osservato la mia parola, anche la vostra osserveranno.20 זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו
21 Ma tutte queste cose faranno a voi a causa del mio nome, perché non conoscono Colui che mi ha mandato.21 אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי
22 Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero peccato. Ora invece non hanno scusa per il loro peccato.22 לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם
23 Chi mi odia, odia anche il Padre mio.23 השנא אתי ישנא גם את אבי
24 Se in mezzo a loro non avessi fatto le opere, che nessun altro ha fatto, non avrebbero peccato. Ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio.24 לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי
25 Ma è perché si compisse la parola scritta nella loro legge: Mi hanno odiato senza ragione".25 אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני
26 "Quando verrà il Paraclito che vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi darà testimonianza;26 ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי
27 e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete con me fin dall'inizio.27 וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי