Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 16


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Trascorso il sabato, Maria Maddalena, Maria madre di Giacomo e Salome comprarono gli aromi per andare ad imbalsamare Gesù.1 Pasado el sábado, María Magdalena, María, la madre de Santiago, y Salomé compraron perfumes para ungir el cuerpo de Jesús.
2 Assai presto, nel primo giorno della settimana vennero al sepolcro, appena spuntò il sole.2 A la madrugada del primer día de la semana, cuando salía el sol, fueron al sepulcro.
3 Intanto si andavano dicendo tra loro: "Chi ci farà rotolare la pietra dall'ingresso del sepolcro?".3 Y decían entre ellas: «¿Quién nos correrá la piedra de la entrada del sepulcro?»
4 Alzato lo sguardo, però, osservarono che la pietra era stata rotolata, benché fosse molto grande!4 Pero al mirar, vieron que la piedra había sido corrida; era una piedra muy grande.
5 Entrate allora nel sepolcro, videro un giovane che se ne stava seduto a destra, rivestito di una veste bianca, e si spaventarono.5 Al entrar al sepulcro, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una túnica blanca. Ellas quedaron sorprendidas.
6 Ma egli disse loro: "Non vi spaventate! Voi cercate Gesù, il Nazareno, che è stato crocifisso. E' risorto. Non è più qui. Ecco il luogo ove lo avevano posto.6 pero él les dijo: «No teman. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el Crucificado. Ha resucitado, no está aquí. Miren el lugar donde lo habían puesto.
7 Ma andate, dite ai suoi discepoli, specialmente a Pietro: Vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto".7 Vayan ahora a decir a sus discípulos y a Pedro que él irá antes que ustedes a Galilea; allí lo verán, como él se lo había dicho».
8 Quelle, però, uscite dal sepolcro fuggirono, prese da tremore e da stupore, e non dissero nulla a nessuno, perché avevano paura.8 Ellas salieron corriendo del sepulcro, porque estaban temblando y fuera de sí. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
9 Risorto al mattino del primo giorno della settimana, apparve dapprima a Maria Maddalena, dalla quale aveva scacciato sette demòni.9 Jesús, que había resucitado a la mañana del primer día de la semana, se apareció primero a María Magdalena, aquella de quien había echado siete demonios.
10 Ella, a sua volta, andò ad annunciarlo a coloro che erano stati con lui, ed erano afflitti e piangevano.10 Ella fue a contarlo a los que siempre lo habían acompañado, que estaban afligidos y lloraban.
11 Ma essi, udito che era vivo ed era stato visto da lei, non le credettero.11 Cuando la oyeron decir que Jesús estaba vivo y que lo había visto, no le creyeron.
12 Dopo ciò apparve sotto altra forma a due di loro, mentre erano in cammino per andare in campagna.12 Después, se mostró con otro aspecto a dos de ellos, que iban caminando hacia un poblado.
13 Anche questi tornarono indietro per annunciarlo agli altri; ma non credettero neppure ad essi.13 Y ellos fueron a anunciarlo a los demás, pero tampoco les creyeron.
14 Finalmente apparve agli Undici stessi mentre erano a tavola e li rimproverò della loro incredulità e durezza di cuore, poiché non avevano creduto a coloro che lo avevano visto risuscitato.14 En seguida, se apareció a los Once, mientras estaban comiendo, y les reprochó su incredulidad y su obstinación porque no habían creído a quienes lo habían visto resucitado.
15 Poi disse loro: "Andate per tutto il mondo e predicate il vangelo a ogni creatura.15 Entonces les dijo: «Vayan por todo el mundo, anuncien la Buena Noticia a toda la creación.
16 Chi crederà e si farà battezzare sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.16 El que crea y se bautice, se salvará. El que no crea, se condenará.
17 Questi poi sono i segni che accompagneranno i credenti: nel mio nome scacceranno i demòni, parleranno lingue nuove,17 Y estos prodigios acompañarán a los que crean: arrojarán a los demonios en mi Nombre y hablarán nuevas lenguas;
18 prenderanno in mano serpenti e, se avranno bevuto qualcosa di mortifero, non nuocerà loro, imporranno le mani agli infermi e questi saranno risanati".18 podrán tomar a las serpientes con sus manos, y si beben un veneno mortal no les hará ningún daño; impondrán las manos sobre los enfermos y los curarán».
19 Il Signore Gesù, dopo aver loro parlato, fu assunto in cielo e si assise alla destra di Dio.19 Después de decirles esto, el Señor Jesús fue llevado al cielo y está sentado a la derecha de Dios.
20 Essi, poi, se ne andarono a predicare dappertutto, mentre il Signore operava con loro e confermava la parola con i segni che li accompagnavano.20 Ellos fueron a predicar por todas partes, y el Señor los asistía y confirmaba su palabra con los milagros que la acompañaban.