1 Il giudice saggio disciplina il suo popolo, il governo d'un saggio sarà ordinato. | 1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels. |
2 Quale il giudice del popolo tali i suoi ministri, gli abitanti della città somigliano a chi la governa. | 2 dummy verses inserted by amos |
3 Il re sregolato rovina il suo popolo, e la saggezza dei potenti edifica la città. | 3 dummy verses inserted by amos |
4 Il governo del mondo è in mano al Signore, ad esso destina, a suo tempo, l'uomo adatto. | 4 dummy verses inserted by amos |
5 Nella mano del Signore è il successo dell'uomo, è lui che dona allo scriba la sua gloria. | 5 dummy verses inserted by amos |
6 Non sdegnarti col prossimo nei suoi errori, e non agire mai con tracotanza. | 6 dummy verses inserted by amos |
7 L'arroganza spiace a Dio e agli uomini, entrambi odiano l'ingiustizia. | 7 dummy verses inserted by amos |
8 L'impero passa da una nazione all'altra con l'inganno, l'ambizione e la cupidigia. | 8 dummy verses inserted by amos |
9 Perché si esalta chi è terra e cenere? Ancora in vita vomita gli intestini. | 9 dummy verses inserted by amos |
10 La grave malattia si burla del medico, chi oggi è re domani muore. | 10 dummy verses inserted by amos |
11 Questa è la sorte dell'uomo che muore: serpenti, bestie feroci e vermi. | 11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician. |
12 Chi s'allontana da Dio è sulla via dell'arroganza, egli distoglie il cuore dal creatore. | 12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die. |
13 Perché l'arroganza comincia col peccato, chi n'è colpito emana cose abominevoli; perciò il Signore li punisce con portenti, li sconvolge fino ad annientarli. | 13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms. |
14 Il Signore abbatte i prìncipi dai troni per farvi sedere gli uomini miti. | 14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God: |
15 Il Signore svelle le radici delle nazioni e pianta gli umili al loro posto. | 15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end. |
16 Il Signore devasta le terre dei popoli e le distrugge sino alle fondamenta; | 16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them. |
17 colpisce certi uomini e li annienta, cancella dalla terra la loro memoria. | 17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead. |
18 L'arroganza non fu creata per gli uomini, né l'ira per i nati di donna. | 18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations. |
19 C'è una specie che merita onore? Gli uomini; c'è una specie che merita onore? Quanti temono il Signore. | 19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation. |
20 C'è una specie che merita disprezzo? Gli uomini; c'è una specie che merita disprezzo? Quanti vìolano la legge. | 20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth. |
21 Tra fratelli ha onore chi comanda, ma agli occhi del Signore quanti lo temono. | 21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind. |
22 Sia un ricco e un nobile che un povero può vantarsi del timore del Signore. | 22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women. |
23 Non è giusto disprezzare il povero che ha senno, né conveniente onorare il peccatore. | 23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord. |
24 Principe, giudice, potente: anche se onorati, son meno di chi teme il Signore. | 24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes. |
25 Gli uomini liberi serviranno lo schiavo saggio, e chi ha senno non protesterà. | 25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor: |
26 Non far sfoggio di saggezza quando attendi al tuo mestiere, e non sentirti grande quando sei nel bisogno. | 26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich. |
27 Val più lavorare e abbondare in tutto che passeggiare con boria e senza pane. | 27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God. |
28 Figlio, sii modesto ma pensa al tuo onore, fatti valere secondo il tuo merito. | 28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured. |
29 Chi riparerà al male che uno fa a se stesso, e chi l'onorerà se egli si disonora? | 29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress: |
30 Il povero si farà onore con la saggezza, e il ricco si farà onore con la ricchezza. | 30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread. |
31 L'onore del povero crescerà con la ricchezza, ma il disprezzo del ricco crescerà con la povertà. | 31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert. |
| 32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul? |
| 33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth. |
| 34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty. |