Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio e nessun tormento le toccherà.1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, una disgrazia fu considerata la loro dipartita,2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur
3 e il loro viaggio lontano da noi una rovina, ma essi sono nella pace.3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.
4 Anche se agli occhi degli uomini sono dei castigati, la loro speranza è piena d'immortalità.4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;
5 Dopo un breve soffrire, saranno largamente beneficati, perché li ha provati e li ha trovati degni di sé;5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;
6 li ha saggiati come oro nel crogiolo e li ha graditi come un sacrificio perfetto.6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.
7 Nel tempo della loro visita risplenderanno e come scintille nella paglia scorreranno.7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.
8 Governeranno le nazioni e avranno potere sui popoli e il Signore sarà loro re per sempre.8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità e i fedeli dimoreranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti.9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.
10 Gli empi, invece, secondo i loro progetti, riceveranno il castigo, essi che non si sono presi cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.
11 Chi disprezza la sapienza e l'educazione è infelice, vana la loro speranza, inutili le fatiche e senza profitto le loro opere.11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;
12 Le loro mogli sono stolte, cattivi i loro figli, maledetta la loro discendenza.12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!
13 Beata la sterile non contaminata, che non ha conosciuto unione nel peccato, perché avrà il frutto nella visita delle anime.13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.
14 Beato anche l'eunuco, che non ha operato misfatti con le mani e non ha rivolto pensieri malvagi contro il Signore; a lui infatti per la fedeltà sarà data una grazia speciale e una sorte graditissima nel tempio del Signore.14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.
15 Poiché glorioso è il frutto delle buone fatiche e imperitura la radice dell'intelligenza.15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.
16 Ma i figli degli adulteri resteranno imperfetti e il seme di un'unione illegale sarà sterminato.16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.
17 Anche se avranno lunga vita, come cosa da nulla saranno considerati, e all'ultimo la loro vecchiaia sarà senza onore.17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza, né conforto nel giorno del giudizio,18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,
19 poiché triste è la fine di una generazione ingiusta.19 car la fin d'une race injuste est cruelle!