1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne. | 1 A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát, |
2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola. | 2 leölte áldozatait, elegyítette borát, meg is terítette asztalát. |
3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio: | 3 Elküldte szolgálóit, hogy kiáltsák a várban és a város falain: |
4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice: | 4 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek üzente: |
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato. | 5 »Jöjjetek, egyétek étkemet, és igyatok a borból, amelyet nektek elegyítettem! |
6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!". | 6 Hagyjatok fel az együgyűséggel, hogy élhessetek, és járjatok a belátás útjain!« |
7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio. | 7 Aki arcátlant dorgál, szidalmat szerez magának, aki gonoszt korhol, szégyenfoltot hoz magára. |
8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama. | 8 Ne fedd meg az arcátlant, hogy meg ne gyűlöljön! Fedd meg a bölcset, és megkedvel téged. |
9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto. | 9 Adj a bölcsnek alkalmat, és bölcsességben gyarapszik, tanítsd az igazat, és sietve elfogadja! |
10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza. | 10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság, |
11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita. | 11 mert általam sokasodnak napjaid, és lesz még több életéved. |
12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti. | 12 Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát! |
13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello. | 13 Dőreség-asszony lármás, csupa csábítás és egyebet sem tud. |
14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio, | 14 Leül háza kapujába, egy székre a város magas helyén, |
15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada: | 15 hogy hívja az arra menőket, akik az útjukon járnak: |
16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice: | 16 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek ezt üzeni: |
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!". | 17 »A lopott víz édesebb, s a titkon élvezett kenyér ízletesebb!« |
18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati. | 18 És nem tudják, hogy ott a megholtak árnyai vannak, s az ő vendégei az alvilág mélyén laknak! |