1 Anche questi sono proverbi di Salomone, che hanno trascritto gli uomini di Ezechia, re di Giuda. | 1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا |
2 E' gloria per Dio nascondere una cosa, ma è gloria per i re penetrarla. | 2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر. |
3 I cieli sono in alto, la terra in basso e il cuore dei re sono impenetrabili. | 3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص. |
4 Togli le scorie dall'argento e ne uscirà un vaso per mezzo dell'orefice; | 4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ. |
5 togli l'empio dalla faccia del sovrano e nella giustizia si consolida il suo trono. | 5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل. |
6 Non ti gloriare davanti al re e al posto coi grandi non ti mettere; | 6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء. |
7 perché è meglio ti si dica: "Sali qua!" che essere abbassato davanti al principe. | 7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك. |
8 Ciò che i tuoi occhi han visto non mostrarlo troppo in fretta nel processo; cosa farai infatti alla fine quando il tuo avversario ti avrà smentito? | 8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك. |
9 Risolvi la tua lite col tuo prossimo, ma senza rivelare ad altri il segreto, | 9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك |
10 perché, sapendolo, non ti vituperi e tu ci perda la reputazione. | 10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك. |
11 Pomi d'oro con intarsi d'argento è una parola detta al tempo giusto; | 11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها. |
12 un anello d'oro o una collana d'oro fino è il rimprovero del saggio per un orecchio attento. | 12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة. |
13 Come il fresco della neve al tempo della messe è un messaggero fedele per chi l'ha inviato; egli ravviva l'anima del suo signore. | 13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته. |
14 Nuvole e vento e niente pioggia: tal è chi promette un regalo e non lo fa. | 14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب |
15 Con la pazienza si placa un principe e una lingua delicata spezza le ossa. | 15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم. |
16 Hai trovato il miele: mangiane il necessario; perché tu non ti impinzi e debba vomitarlo. | 16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه. |
17 Trattieni il piede dalla casa del tuo prossimo, ché non si stufi di te e ti disprezzi. | 17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك. |
18 Mazza, spada, freccia appuntita: l'uomo che testimonia il falso contro il prossimo. | 18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور. |
19 Dente cariato e piede sciancato è il traditore nel giorno dell'angustia, | 19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق. |
20 chi toglie il mantello in un giorno di freddo. Aceto in una piaga è cantare canzoni a un cuore afflitto. | 20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب. |
21 Se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare e se ha sete, dagli da bere; | 21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء |
22 così tu ammassi carboni ardenti sul suo capo e il Signore ti ricompenserà. | 22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك. |
23 La tramontana genera la pioggia, la faccia irritata una lingua indiscreta. | 23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا. |
24 E' meglio abitare sotto l'angolo di un tetto che con una donna litigiosa in una stessa casa. | 24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك. |
25 Acqua fresca per una gola assetata: una buona notizia da una terra lontana. | 25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة. |
26 Una sorgente torbida e una fontana inquinata è il giusto che tentenna davanti all'empio. | 26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير. |
27 Mangiare troppo miele non è bene; risparmia dunque parole lusinghiere. | 27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل. |
28 Una città aperta senza mura: l'uomo che non sa dominare il proprio spirito. | 28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه |