Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.1 Vale más el buen nombre que las muchas riquezas, y ser estimado vale más que la plata y el oro.
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.2 El rico y el pobre tienen esto en común: el Señor los hizo a los dos.
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.4 Premio de la humildad son el temor del Señor, la riqueza, el honor y la vida.
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.5 Hay espinas y trampas en el camino del hombre tortuoso: el que cuida de sí mismo se aparta de ellas.
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.6 Inicia al niño en el camino que debe seguir, y ni siquiera en su vejez se apartará de él.
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.7 El rico domina a los pobres y el deudor es esclavo del acreedor.
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.8 El que siembra injusticia cosechará desgracias y la vara de su furor lo aniquilará.
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.9 El hombre generoso será bendecido, porque comparte su pan con el pobre.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.10 Echa al insolente y cesará la pelea: no habrá más discordias ni insultos.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.11 El que ama la pureza del corazón y habla con gracia, tiene al rey por amigo.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.12 Los ojos del Señor vigilan la ciencia, y él confunde las palabras del traidor.
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".13 El perezoso dice: «Afuera hay un león, voy a ser ultimado en medio de la calle».
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.14 Fosa profunda es la boca de las mujeres ajenas: el que irrita al Señor caerá en ella.
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.15 La necedad está adherida al corazón del joven: la vara de la corrección la alejará de él.
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.16 El que explota al débil para engrandecerse tendrá que dar al rico y acabará en la indigencia.
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!17 Palabras de los sabios. Inclina tu oído, escucha mis palabras, y presta atención a mi experiencia:
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.18 será una delicia conservarlas dentro de ti y tenerlas siempre a punto sobre tus labios.
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.19 Para que pongas tu confianza en el Señor, hoy te voy a instruir también a ti.
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,20 ¿Acaso no te he escrito treinta discursos, que contienen consejos e instrucciones,
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?21 para hacerte conocer con exactitud las palabras verdaderas, y así puedas responder fielmente al que te envía?
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,22 No robes al débil porque es débil, ni atropelles al pobre en la puerta de la ciudad,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.23 porque el Señor defenderá su causa, y a los que lo despojan, los despojará de la vida.
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,24 No te juntes con un hombre irascible ni vayas con un hombre iracundo,
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.25 no sea que aprendas sus costumbres y te pongas una trampa a ti mismo.
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:26 No seas de los que estrechan la mano, de los que salen fiadores por una deuda:
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.27 si no tienes con qué pagar, te quitarán el lecho donde te acuestas.
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.28 No desplaces los linderos antiguos, esos que colocaron tus padres.
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.29 ¿Ves a un hombre hábil en su oficio? El se presentará delante de los reyes y no estará al servicio de gente mediocre.