Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.