Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,1 The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,2 That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;
3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;3 May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;
4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.4 That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,5 A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,
6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.6 That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.
7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.
8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;
9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.9 A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.
10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;10 My son, should sinners entice you,
11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,11 and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;
12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;12 Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!
13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;13 All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;
14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".14 Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--
15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!15 My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!
16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!16 (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)
17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!17 It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird--
18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!18 These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.
19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!19 This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.
20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;20 Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;
21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:21 Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:
22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?22 "How long, you simple ones, will you love inanity,
23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!23 how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;24 "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;
25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:25 Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored--
26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,26 I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;
27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.27 When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.
28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.28 "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;
29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,29 Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;
30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,30 They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:
31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!31 "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.
32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.32 For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.
33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".33 But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."