Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Quando era nel deserto di Giuda. | 1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; |
2 Dio, Dio mio, te cerco fin dall'aurora; di te ha sete l'anima mia; verso di te anela la mia carne, come una terra deserta, arida, senz'acqua. | 2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. |
3 Così ti contemplo nel santuario per celebrare la tua potenza e la tua gloria. | 3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
4 Poiché la tua grazia vale più che la vita, le mie labbra proclameranno le tue lodi. | 4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. |
5 Così ti benedirò per tutta la mia vita, nel tuo nome stenderò le mie mani. | 5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: |
6 Come a lauto convito si sazierà l'anima mia, mentre con labbra di giubilo ti loderà la mia bocca. | 6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. |
7 Se mi ricordo di te sul mio giaciglio, medito su di te nelle veglie notturne... | 7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. |
8 Certo, tu ti sei fatto un aiuto per me, mentre all'ombra delle tue ali io esulto di gioia. | 8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. |
9 A te si stringe l'anima mia, la tua destra mi sostiene. | 9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. |
10 Ma coloro che ingiustamente vanno in cerca dell'anima mia se ne andranno nelle profondità della terra; | 10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. |
11 saranno consegnati in potere della spada e finiranno in pasto agli sciacalli. | 11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. |
12 Il re invece gioirà in Dio e si glorieranno tutti quelli che giurano su di lui. Sì, sarà otturata la bocca dei menzogneri. |