Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. In memoria. | 1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. |
2 O Signore, nella tua ira non mi riprendere, nel tuo sdegno non mi punire. | 2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. |
3 Poiché son penetrati dentro di me i tuoi dardi e la tua mano è discesa su di me. | 3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. |
4 Nulla di sano c'è nella mia carne, di fronte alla tua ira. Nulla di integro c'è nelle mie ossa, di fronte al mio peccato. | 4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. |
5 Sì, sorpassano il mio capo le mie colpe; come un pesante fardello m'opprimono al di sopra delle mie forze. | 5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. |
6 Emanano fetore le mie ferite, sono marcite, di fronte alla mia stoltezza. | 6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. |
7 Son diventato curvo, umiliato fino all'estremo, triste m'aggiro tutto il giorno. | 7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. |
8 Sì, ribollono di febbre i miei fianchi e nulla c'è di sano nella mia carne. | 8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. |
9 Sono sfinito, affranto fino all'estremo; ruggisco per il fremito del mio cuore. | 9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. |
10 O Signore, dinanzi a te sta ogni mio gemito, e il mio sospiro non è a te nascosto. | 10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. |
11 E' preso da palpiti il mio cuore, mi ha abbandonato il mio vigore, e la luce dei miei occhi, neppure essa è più con me. | 11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
12 I miei amici s'arrestano davanti alla mia piaga, e i miei vicini se ne stanno ben lontano. | 12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : |
13 Tesero lacci quanti cercano l'anima mia, e sventura preannunziarono quelli che bramano la mia rovina, tramando inganni tutto il giorno. | 13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. |
14 Ma io ero come un sordo che non ode, come un muto che non apre la sua bocca, | 14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. |
15 ero diventato come un uomo che non sente, che risposta non ha sulla sua bocca. | 15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. |
16 Poiché te, Signore, ho atteso con ansia; tu risponderai, o Signore mio Dio. | 16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. |
17 Infatti pensai: "Non devono di me godere se il mio piede vacilla; non devono inorgoglirsi su di me". | 17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. |
18 Sì, io sono sul punto di cadere e il mio dolore sta sempre dinanzi a me. | 18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. |
19 Sì, la mia colpa io confesso, sono in ansia per il mio peccato. | 19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. |
20 Sono forti quelli che m'avversano senza ragione; sono molti quelli che mi odiano ingiustamente; | 20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. |
21 m'osteggiano quanti mi rendono male per bene, in compenso del bene che io perseguo. | 21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. |
22 Non mi abbandonare, o Signore; mio Dio, non startene lontano da me. | 22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. |
23 Affréttati in mia difesa, Signore mio Dio! | 23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |