Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluia. Sì, è bello inneggiare al nostro Dio; è dolce innalzare a lui la lode. | 1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen; schön ist es, ihn zu loben. |
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele. | 2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels. |
3 Egli risana i contriti di cuore e fascia le loro ferite. | 3 Er heilt die gebrochenen Herzen und verbindet ihre schmerzenden Wunden. |
4 Egli conta il numero delle stelle, tutte le chiama per nome. | 4 Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen. |
5 Grande è il nostro Dio, immensa la sua potenza, incalcolabile la sua sapienza. | 5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, unermesslich ist seine Weisheit. |
6 Il Signore sostiene gli umili, ma abbassa fino a terra gli empi. | 6 Der Herr hilft den Gebeugten auf und erniedrigt die Frevler. |
7 Cantate al Signore con azione di grazie, con la cetra inneggiate al nostro Dio. | 7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe! |
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare i monti con erba. | 8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, spendet der Erde Regen und lässt Gras auf den Bergen sprießen. |
9 Dà al bestiame il cibo, ai piccoli del corvo che gridano a lui. | 9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, gibt den jungen Raben, wonach sie schreien. |
10 Non tiene conto del vigore del cavallo, né si compiace delle gambe dell'uomo. | 10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes, kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes. |
11 Egli si compiace di quanti lo temono, di quanti sperano nella sua misericordia. | 11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren, die voll Vertrauen warten auf seine Huld. |
12 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, o Sion; | 12 Jerusalem, preise den Herrn, lobsinge, Zion, deinem Gott! |
13 poiché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli. | 13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet; |
14 Egli rende sicuri i tuoi confini, ti sazia con fior di frumento. | 14 er verschafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit bestem Weizen. |
15 Invia sulla terra il suo comando, corre veloce la sua parola: | 15 Er sendet sein Wort zur Erde, rasch eilt sein Befehl dahin. |
16 dà la neve, simile a lana, sparge la brina, simile a cenere; | 16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif aus wie Asche. |
17 egli getta la sua grandine, simile a briciole; dal suo gelo si formano le acque. | 17 Eis wirft er herab in Brocken, vor seiner Kälte erstarren die Wasser. |
18 Manda la sua parola e le dissolve, fa soffiare il suo alito e scorrono le acque. | 18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen, er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser. |
19 Annunzia la sua parola a Giacobbe, i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele. | 19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und Rechte. |
20 Non ha fatto questo con nessun'altra nazione, non ha fatto conoscere a loro i suoi giudizi. Alleluia. | 20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt, keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja! |