Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 Cántico. Salmo. De David. |
2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. | 2 A punto está mi corazón, oh Dios, - voy a cantar, voy a salmodiar - ¡anda, gloria mía! |
3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. | 3 ¡despertad, arpa y cítara! ¡a la aurora he de despertar! |
4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; | 4 Te alabaré entre los pueblos, Yahveh, te salmodiaré entre las gentes, |
5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. | 5 porque tu amor es grande hasta los cielos, tu lealtad hasta las nubes. |
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. | 6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria! |
7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! | 7 Para que tus amados salgan libres, ¡salva con tu diestra, respóndenos! |
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. | 8 Ha hablado Dios en su santuario: «Ya exulto, voy a repartir a Siquem, a medir el valle de Sukkot. |
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; | 9 «Mío es Galaad, mío Manasés, Efraím, yelmo de mi cabeza, Judá mi cetro. |
10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". | 10 «Moab, la vasija en que me lavo. Sobre Edom tiro mi sandalia, contra Filistea lanzo el grito de guerra». |
11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? | 11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte, quién me guiará hasta Edom? |
12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? | 12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas? |
13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. | 13 ¡Danos ayuda contra el adversario, que es vano el socorro del hombre! |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. | 14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas, y él hollará a nuestros adversarios! |