SCRUTATIO

Wenesday, 1 July 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Zechariah 3


font
Revised Standard Version Catholic Edition Библия Синодальный перевод
1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.1 И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.
2 And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?"2 И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня?
3 Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.3 Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,
4 And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with rich apparel."4 который отвечал и сказал стоявшим перед ним так: снимите с него запятнанные одежды. А ему самому сказал: смотри, Я снял с тебя вину твою и облекаю тебя в одежды торжественные.
5 And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments; and the angel of the LORD was standing by.5 И сказал: возложите на голову его чистый кидар. И возложили чистый кидар на голову его и облекли его в одежду; Ангел же Господень стоял.
6 And the angel of the LORD enjoined Joshua,6 И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу:
7 "Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my charge, then you shall rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among those who are standing here.7 так говорит Господь Саваоф: если ты будешь ходить по Моим путям и если будешь на страже Моей, то будешь судить дом Мой и наблюдать за дворами Моими. Я дам тебе ходить между сими, стоящими здесь.
8 Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men of good omen: behold, I will bring my servant the Branch.8 Выслушай же, Иисус, иерей великий, ты и собратия твои, сидящие перед тобою, мужи знаменательные: вот, Я привожу раба Моего, ОТРАСЛЪ.
9 For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.9 Ибо вот тот камень, который Я полагаю перед Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нем начертания его, говорит Господь Саваоф, и изглажу грех земли сей в один день.
10 In that day, says the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor under his vine and under his fig tree."10 В тот день, говорит Господь Саваоф, будете друг друга приглашать под виноград и под смоковницу.