Numbers 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 These are the stages of the people of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the leadership of Moses and Aaron. | 1 هذه رحلات بني اسرائيل الذين خرجوا من ارض مصر بجنودهم عن يد موسى وهرون. |
| 2 Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the LORD; and these are their stages according to their starting places. | 2 وكتب موسى مخارجهم برحلاتهم حسب قول الرب. وهذه رحلاتهم بمخارجهم. |
| 3 They set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the passover the people of Israel went out triumphantly in the sight of all the Egyptians, | 3 ارتحلوا من رعمسيس في الشهر الاول في اليوم الخامس عشر من الشهر الاول في غد الفصح خرج بنو اسرائيل بيد رفيعة امام اعين جميع المصريين |
| 4 while the Egyptians were burying all their first-born, whom the LORD had struck down among them; upon their gods also the LORD executed judgments. | 4 اذ كان المصريون يدفنون الذين ضرب منهم الرب من كل بكر. والرب قد صنع بآلهتهم احكاما |
| 5 So the people of Israel set out from Rameses, and encamped at Succoth. | 5 فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت. |
| 6 And they set out from Succoth, and encamped at Etham, which is on the edge of the wilderness. | 6 ثم ارتحلوا من سكّوت ونزلوا في ايثام التي في طرف البرية. |
| 7 And they set out from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon; and they encamped before Migdol. | 7 ثم ارتحلوا من ايثام ورجعوا على فم الحيروث التي قبالة بعل صفون ونزلوا امام مجدل. |
| 8 And they set out from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and they went a three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped at Marah. | 8 ثم ارتحلوا من امام الحيروث وعبروا في وسط البحر الى البرية وساروا مسيرة ثلاثة ايام في برية ايثام ونزلوا في مارّة. |
| 9 And they set out from Marah, and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there. | 9 ثم ارتحلوا من مارّة واتوا الى إيليم. وكان في ايليم اثنتا عشرة عين ماء وسبعون نخلة. فنزلوا هناك. |
| 10 And they set out from Elim, and encamped by the Red Sea. | 10 ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف. |
| 11 And they set out from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin. | 11 ثم ارتحلوا من بحر سوف ونزلوا في برية سين. |
| 12 And they set out from the wilderness of Sin, and encamped at Dophkah. | 12 ثم ارتحلوا من برية سين ونزلوا في دفقة. |
| 13 And they set out from Dophkah, and encamped at Alush. | 13 ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش. |
| 14 And they set out from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. | 14 ثم ارتحلوا من ألوش ونزلوا في رفيديم. ولم يكن هناك ماء للشعب ليشرب. |
| 15 And they set out from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai. | 15 ثم ارتحلوا من رفيديم ونزلوا في برية سيناء. |
| 16 And they set out from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah. | 16 ثم ارتحلوا من برية سيناء ونزلوا في قبروت هتّأوة. |
| 17 And they set out from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth. | 17 ثم ارتحلوا من قبروت هتّأوة ونزلوا في حضيروت. |
| 18 And they set out from Hazeroth, and encamped at Rithmah. | 18 ثم ارتحلوا من حضيروت ونزلوا في رثمة. |
| 19 And they set out from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez. | 19 ثم ارتحلوا من رثمة ونزلوا في رمّون فارص. |
| 20 And they set out from Rimmon-perez, and encamped at Libnah. | 20 ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة. |
| 21 And they set out from Libnah, and encamped at Rissah. | 21 ثم ارتحلوا من لبنة ونزلوا في رسّة. |
| 22 And they set out from Rissah, and encamped at Kehelathah. | 22 ثم ارتحلوا من رسّة ونزلوا في قهيلاتة. |
| 23 And they set out from Kehelathah, and encamped at Mount Shepher. | 23 ثم ارتحلوا من قهيلاتة ونزلوا في جبل شافر. |
| 24 And they set out from Mount Shepher, and encamped at Haradah. | 24 ثم ارتحلوا من جبل شافر ونزلوا في حرادة. |
| 25 And they set out from Haradah, and encamped at Makheloth. | 25 ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت. |
| 26 And they set out from Makheloth, and encamped at Tahath. | 26 ثم ارتحلوا من مقهيلوت ونزلوا في تاحت. |
| 27 And they set out from Tahath, and encamped at Terah. | 27 ثم ارتحلوا من تاحت ونزلوا في تارح. |
| 28 And they set out from Terah, and encamped at Mithkah. | 28 ثم ارتحلوا من تارح ونزلوا في مثقة. |
| 29 And they set out from Mithkah, and encamped at Hashmonah. | 29 ثم ارتحلوا من مثقة ونزلوا في حشمونة. |
| 30 And they set out from Hashmonah, and encamped at Moseroth. | 30 ثم ارتحلوا من حشمونة ونزلوا في مسيروت. |
| 31 And they set out from Moseroth, and encamped at Bene-jaakan. | 31 ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان. |
| 32 And they set out from Bene-jaakan, and encamped at Hor-haggidgad. | 32 ثم ارتحلوا من بني يعقان ونزلوا في حور الجدجاد. |
| 33 And they set out from Hor-haggidgad, and encamped at Jotbathah. | 33 ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات. |
| 34 And they set out from Jotbathah, and encamped at Abronah. | 34 ثم ارتحلوا من يطبات ونزلوا في عبرونة. |
| 35 And they set out from Abronah, and encamped at Ezion-geber. | 35 ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر. |
| 36 And they set out from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh). | 36 ثم ارتحلوا من عصيون جابر ونزلوا في برية صين وهي قادش. |
| 37 And they set out from Kadesh, and encamped at Mount Hor, on the edge of the land of Edom. | 37 ثم ارتحلوا من قادش ونزلوا في جبل هور في طرف ارض ادوم |
| 38 And Aaron the priest went up Mount Hor at the command of the LORD, and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. | 38 فصعد هرون الكاهن الى جبل هور حسب قول الرب ومات هناك في السنة الاربعين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في الشهر الخامس في الاول من الشهر. |
| 39 And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor. | 39 وكان هرون ابن مئة وثلاث وعشرين سنة حين مات في جبل هور. |
| 40 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the Negeb in the land of Canaan, heard of the coming of the people of Israel. | 40 وسمع الكنعاني ملك عراد وهو ساكن في الجنوب في ارض كنعان بمجيء بني اسرائيل |
| 41 And they set out from Mount Hor, and encamped at Zalmonah. | 41 ثم ارتحلوا من جبل هور ونزلوا في صلمونة. |
| 42 And they set out from Zalmonah, and encamped at Punon. | 42 ثم ارتحلوا من صلمونة ونزلوا في فونون. |
| 43 And they set out from Punon, and encamped at Oboth. | 43 ثم ارتحلوا من فونون ونزلوا في اوبوت. |
| 44 And they set out from Oboth, and encamped at Iye-abarim, in the territory of Moab. | 44 ثم ارتحلوا من اوبوت ونزلوا في عيّي عباريم في تخم موآب. |
| 45 And they set out from Iyim, and encamped at Dibon-gad. | 45 ثم ارتحلوا من عيّيم ونزلوا في ديبون جاد. |
| 46 And they set out from Dibon-gad, and encamped at Almon-diblathaim. | 46 ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم. |
| 47 And they set out from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. | 47 ثم ارتحلوا من علمون دبلاتايم ونزلوا في جبال عباريم اما نبو. |
| 48 And they set out from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho; | 48 ثم ارتحلوا من جبال عباريم ونزلوا في عربات موآب على اردن اريحا. |
| 49 they encamped by the Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. | 49 نزلوا على الاردن من بيت يشيموت الى آبل شطّيم في عربات موآب |
| 50 And the LORD said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, | 50 وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا |
| 51 "Say to the people of Israel, When you pass over the Jordan into the land of Canaan, | 51 كلم بني اسرائيل وقل لهم انكم عابرون الاردن الى ارض كنعان |
| 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places; | 52 فتطردون كل سكان الارض من امامكم وتمحون جميع تصاويرهم وتبيدون كل اصنامهم المسبوكة وتخربون جميع مرتفعاتهم. |
| 53 and you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it. | 53 تملكون الارض وتسكنون فيها لاني قد اعطيتكم الارض لكي تملكوها |
| 54 You shall inherit the land by lot according to your families; to a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance; wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers you shall inherit. | 54 وتقتسمون الارض بالقرعة حسب عشائركم. الكثير تكثرون له نصيبه والقليل تقلّلون له نصيبه. حيث خرجت له القرعة فهناك يكون له. حسب اسباط آبائكم تقتسمون. |
| 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as pricks in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell. | 55 وان لم تطردوا سكان الارض من امامكم يكون الذين تستبقون منهم اشواكا في اعينكم ومناخس في جوانبكم ويضايقونكم على الارض التي انتم ساكنون فيها. |
| 56 And I will do to you as I thought to do to them." | 56 فيكون اني افعل بكم كما هممت ان افعل بهم |