Daniel 7
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | Peshitta |
|---|---|
| 1 In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream, and told the sum of the matter. | 1 ܒܫܢܬ ܚܕܐ ܠܒܠܛܫܨܪ ܡ̇ܠܟܐ ܕܒܒܠ ܕܢܝܐܝܠ ܚܠܡܐ ܚ̣ܙܐ ܘܚܙ̈ܘܝ ܪܫܗ ܕܥܠ ܡܫܟܒܗ ܗܝܕܝܢ ܚܠܡܐ ܟܬ̣ܒ ܘܪܝܫ ܡ̈ܠܘܗܝ ܐܡ̣ܪ |
| 2 Daniel said, "I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. | 2 ܥ̣ܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܘܐܡ̣ܪ ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܒܚܙܘܐ ܕܠܠܝܐ ܘܗܐ ܐܪܒܥ ܪ̈ܘܚܝ ܫܡܝܐ ܡܓܝܚ̈ܢ ܠܝܡܐ ܪܒܐ |
| 3 And four great beasts came up out of the sea, different from one another. | 3 ܘܐܪܒܥ ܚܝ̈ܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢ ܣ̈ܠܩܢ ܡܢ ܝܡܐ ܘܡ̈ܫܓܢܝܢ ܚܕܐ ܡܢ ܚܕܐ |
| 4 The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand upon two feet like a man; and the mind of a man was given to it. | 4 ܩܕܡܝܬܐ ܐܝܟ ܐܪܝܐ ܘܓ̈ܦܐ ܕܢܫܪܐ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܕܐܬܡܪܛܘ ܓ̈ܦܝܗ̇ ܘܐܬܬܪܝܡܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܠ ܪ̈ܓܠܝܗ̇ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܩܡܬ ܘܠܒܐ ܕܐܢܫܐ ܐܬܝܗܒ ܠܗ̇ |
| 5 And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side; it had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, 'Arise, devour much flesh.' | 5 ܘܚܝܘܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܡ̇ܝܐ ܠܕܐܒܐ ܘܠܚܕ ܣܛܪ ܩܡܬ ܘܬܠܬ ܐ̈ܠܥܝܢ ܒܦܘܡܗ̇ ܒܝܬ ܫ̈ܢܝܗ̇ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗ̇ ܩܘܡܝ ܐܟܘܠܝ ܒܣܪܐ ܣܓܝܐܐ |
| 6 After this I looked, and lo, another, like a leopard, with four wings of a bird on its back; and the beast had four heads; and dominion was given to it. | 6 ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܚܝܘܬܐ ܐܚܪܬܐ ܐܝܟ ܢܡܪܐ ܘܐܝܬ ܠܗ̇ ܓ̈ܦܐ ܐܪܒܥܐ ܕܦܪܚܬܐ ܥܠ ܓܒܝ̈ܗ̇ ܘܐܪܒܥܐ ܪ̈ܫܝܢ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܠܚܝܘܬܐ ܗ̇ܝ ܘܫܘܠܛܢܐ ܐܬܝܗܒ ܠܗ̇ |
| 7 After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, terrible and dreadful and exceedingly strong; and it had great iron teeth; it devoured and broke in pieces, and stamped the residue with its feet. It was different from all the beasts that were before it; and it had ten horns. | 7 ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܒܚܙܘܐ ܕܠܠܝܐ ܚܝܘܬܐ ܪܒܝܥܝܬܐ ܕܚܝܠܐ ܘܥܫܝܢܐ ܘܬܩܝܦܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܘܫܢ̈ܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܕܦܪܙܠܐ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܐ̇ܟܠܐ ܘܡ̇ܕܩܐ ܘܡܕܡ ܕܡܘܬܪܐ ܒܪ̈ܓܠܝܗ̇ ܕܝܫ̇ܐ ܘܗܝ ܡܫܓܢܝܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܚܝܘ̈ܬܐ ܕܩܕܡܝܗ̇ ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܥܣܪ ܐܝܬ ܠܗ̇ |
| 8 I considered the horns, and behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots; and behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things. | 8 ܘܡܣܬܟܠ ܗܘܝܬ ܒܩܪ̈ܢܬܗ̇ ܘܩܪܢܐ ܚܕܐ ܙܥܘܪܬܐ ܣܠܩܬ ܡܢ ܒܝܢܬܗܝܢ ܘܬܠܬ ܡܢ ܩܪ̈ܢܬܐ ܩܕܡ̈ܝܬܐ ܐܬܥܩܪ ܡܢ ܩܕܡܝܗ̇ ܘܥܝ̈ܢܐ ܐܝܟ ܥܝܢ̈ܝ ܒܪܢܫܐ ܒܩܪܢܐ ܗ̇ܝ ܘܦܘܡܗ̇ ܡܡܠܠ ܪ̈ܘܪܒܬܐ |
| 9 As I looked, thrones were placed and one that was ancient of days took his seat; his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, its wheels were burning fire. | 9 ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܟܘܪ̈ܣܘܬܐ ܐܬܬܣܝܡܘ ܘܥܬܝܩ ܝܘܡ̈ܬܐ ܝܬ̣ܒ ܠܒܘܫܗ ܐܝܟ ܬܠܓܐ ܚܘ̇ܪܐ ܘܣܥܪܐ ܕܪܫܗ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܕܟܝܐ ܟܘܪܣܝܗ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܘܓܝ̈ܓܠܘܗܝ ܕܢܘܪܐ ܝܩܕܬܐ |
| 10 A stream of fire issued and came forth from before him; a thousand thousands served him, and ten thousand times ten thousand stood before him; the court sat in judgment, and the books were opened. | 10 ܢܗܪܐ ܕܢܘܪܐ ܪܕ̇ܐ ܘܢܦ̇ܩ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܐܠܦ ܐܠܦܝ̈ܢ ܡܫܡܫܝܢ ܠܗ ܘܪܒܘ ܪ̈ܒܘܢ ܩܝܡܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܕܝܢ̇ܐ ܝܬܒ ܘܣ̣ܦܪ̈ܐ ܐܬܦܬܚܘ |
| 11 I looked then because of the sound of the great words which the horn was speaking. And as I looked, the beast was slain, and its body destroyed and given over to be burned with fire. | 11 ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܕܐܬܩܛܠܬ ܚܝܘܬܐ ܗ̇ܝ ܘܐܒܕ ܓܘܫܡܗ̇ ܘܐܬܝܗܒܬ ܠܝܩܕܢܐ ܕܢܘܪܐ |
| 12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time. | 12 ܘܫܪܟܗܝܢ ܕܚܝ̈ܘܬܐ ܐܫܬܩܠ ܡܢ ܫܘܠܛܢܗܝܢ ܘܢܘܓܪܐ ܘܚܝ̈ܐ ܐܬܝܗܒ ܠܗܝܢ ܥܕ ܙܒܢ ܘܥܕܢ |
| 13 I saw in the night visions, and behold, with the clouds of heaven there came one like a son of man, and he came to the Ancient of Days and was presented before him. | 13 ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܥܠ ܥ̈ܢܢܝ ܫܡܝܐ ܐܝܟ ܒܪ ܐܢܫ̈ܝܢ ܐܬ̣ܐ ܘܡܛ̣ܐ ܥܕܡܐ ܠܥܬܝܩ ܝܘܡ̈ܬܐ ܘܩܕܡܘܗܝ ܩܪܒܘܗܝ |
| 14 And to him was given dominion and glory and kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed. | 14 ܘܠܗ ܝܗ̣ܒ ܫܘܠܛܢܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܘܐܝܩܪܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܡ̈ܘܬܐ ܘܠܫ̈ܢܐ ܠܗ ܢܦܠܚܘܢ ܫܘܠܛܢܗ ܫܘܠܛܢ ܥܠܡ ܘܠܐ ܥܒ̇ܪ ܘܡܠܟܘܬܗ ܠܐ ܡܬܚ̇ܒܠܐ |
| 15 "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious and the visions of my head alarmed me. | 15 ܐܬܟܪܝܬ ܪܘܚܝ ܐܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܒܓܘ ܡܫܟܒܝ ܘܚ̈ܙܘܝ ܪܫܝ ܕܠܚ̣ܘܢܝ |
| 16 I approached one of those who stood there and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made known to me the interpretation of the things. | 16 ܘܩܪܒܬ ܠܘܬ ܚܕ ܡܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܥܠ ܫܪܪܐ ܥܩ̇ܒܬܗ ܥܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܒܫܪܪܐ ܘܦܫܪ ܡ̈ܠܝ ܐܘܕܥܢܝ |
| 17 'These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth. | 17 ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܗܠܝܢ ܚܝ̈ܘܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܐܪܒܥ ܕܚ̣ܙܝܬ ܐܪܒܥܐ ܡ̈ܠܟܝܢ ܢܩܘܡܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ |
| 18 But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, for ever and ever.' | 18 ܘܢܩ̇ܒܠܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܩ̈ܕܝܫܐ ܕܡܪܝܡܐ ܘܢܐܪܬܘܢܗ̇ ܠܡܠܟܘܬܐ ܠܥܠܡ ܘܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ |
| 19 "Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was different from all the rest, exceedingly terrible, with its teeth of iron and claws of bronze; and which devoured and broke in pieces, and stamped the residue with its feet; | 19 ܗܝܕܝܢ ܨܒܝܬ ܠܡܥܩܒܘ ܥܠ ܚܝܘܬܐ ܐܪܒܝܥܝܬܐ ܕܡܫܓܢܝܐ ܗܘܬ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܘܕܚܝܠܐ ܪܘܪܒܐܝܬ ܫܢ̈ܝܗ̇ ܕܦܪܙܠܐ ܘܛܦܪ̈ܝܗ̇ ܕܢܚܫܐ ܐܟ̇ܠܐ ܘܡ̇ܕܩܐ ܘܡܕܡ ܕܡܘܬܪܐ ܒܪ̈ܓܠܝܗ̇ ܕܝܫ̇ܐ |
| 20 and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up and before which three of them fell, the horn which had eyes and a mouth that spoke great things, and which seemed greater than its fellows. | 20 ܘܥܠ ܩܪ̈ܢܬܐ ܥܣܪ ܕܒܪܝܫܗ̇ ܘܥܠ ܐܚܪܬܐ ܕܣܠܩ̣ܬ ܡܢ ܒܝܢܬܗܝܢ ܘܢܦ̣ܠ ܡܢ ܩܕܡܝܗ̇ ܬܠܬ ܘܩܪܢܐ ܗ̇ܝ ܥܝ̈ܢܐ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܘܦܘܡܗ̇ ܡܡܠܠ ܪ̈ܘܪܒܢ ܘܚܙܘܗ̇ ܪܒ ܡܢ ܕܚܒܪ̈ܬܗ̇ |
| 21 As I looked, this horn made war with the saints, and prevailed over them, | 21 ܚ̇ܙܐ ܗܘܝܬ ܩܪܢܐ ܗ̇ܝ ܥ̇ܒܕܐ ܩܪܒܐ ܥܡ ܩܕܝ̈ܫܐ ܘܡܨ̇ܝܐ ܚܝܠܗܘܢ |
| 22 until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom. | 22 ܥܕܡܐ ܕܐ̣ܬܐ ܥܬܝܩ ܝܘܡ̈ܬܐ ܘܕܝ̣ܢܐ ܝܗ̣ܒ ܠܩܕܝܫ̈ܐ ܕܡܪܝܡܐ ܘܙܒܢܐ ܡ̣ܛܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܝܪܬܘ ܩܕܝ̈ܫܐ |
| 23 "Thus he said: 'As for the fourth beast, there shall be a fourth kingdom on earth, which shall be different from all the kingdoms, and it shall devour the whole earth, and trample it down, and break it to pieces. | 23 ܘܗܟܢܐ ܐܡ̣ܪ ܠܝ ܚܝܘܬܐ ܪܒܝܥܝܬܐ ܡܠܟܘܬܐ ܪܒܝܥܝܬܐ ܬܗܘܐ ܒܐܪܥܐ ܘܬܬܝܬܪ ܥܠ ܡܠܟ̈ܘܬܐ ܘܬܐܟܘܠ ܐܪܥܐ ܟܘܠܗ̇ ܘܬܕܘܫܝܗ̇ ܘܬܕܩܝܗ̇ |
| 24 As for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise, and another shall arise after them; he shall be different from the former ones, and shall put down three kings. | 24 ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܥܣܪ ܡܢ ܡܠܟܘܬܐ ܥܣܪܐ ܡ̈ܠܟ̇ܝܢ ܢܩܘܡܘܢ ܘܐܚܪܢܐ ܢܩܘܡ ܒܬܪܗܘܢ ܘܗܘ ܢܬܝܬܪ ܡܢ ܩܕܡ̈ܝܐ ܘܬܠܬܐ ܡ̇ܠܟ̈ܝܢ ܢܡ̇ܟܟ |
| 25 He shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High, and shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand for a time, two times, and half a time. | 25 ܘܡ̈ܠܐ ܥܠ ܡܪܝܡܐ ܢܡܠܠ ܘܥܠ ܩܕܝ̈ܫܐ ܕܡܪܝܡܐ ܢܟܠܐ ܘܢܣ̣ܒܪ ܠܡܚ̇ܠܦܘ ܙܒ̈ܢܐ ܘܢܡܘ̈ܣܐ ܘܢܬܝܗܒܘܢ ܒܐܝܕܗ ܥܕ ܥܕܢ ܥܕ̈ܢܝܢ ܘܦܠܓܘܬ ܥܕܢ |
| 26 But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end. | 26 ܘܕܝ̇ܢܐ ܝܬ̣ܒ ܘܫܘܠܛܢܗ ܫܩ̣ܠܘ ܡܢܗ ܕܢܚܒܠܘܢܗ ܘܢܘܒܕܘܢܗ ܥܕܡܐ ܠܣܘܦܐ |
| 27 And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.' | 27 ܕܡܠܟܘܬܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܘܪܒܘܬܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܕܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܐܬܝܗܒܬ ܠܥܡܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝܡܐ ܡܠܟܘܬܗ ܡܠܟܘܬ ܥܠܡ ܘܟܠ ܫܘ̈ܠܛܢܝܢ ܠܗ ܢܦܠܚܘܢ ܘܢܫܬܡܥܘܢ |
| 28 "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed; but I kept the matter in my mind." | 28 ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ ܣܘܦܗ̇ ܕܡܠܬܐ ܐܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܣܓܝ ܪ̈ܥܝܢܝ ܕܠܚܘܢܝ ܘܙܝܘ̈ܝ ܐܫܬܢܝܘ ܥܠܝ ܘܡܠܬܐ ܒܠܒܝ ܢܛܪܬ |