Leviticus 24
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | VULGATA |
|---|---|
| 1 The LORD said to Moses, | 1 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens : |
| 2 "Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning continually. | 2 Præcipe filiis Israël, ut afferant tibi oleum de olivis purissimum, ac lucidum, ad concinnandas lucernas jugiter, |
| 3 Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually; it shall be a statute for ever throughout your generations. | 3 extra velum testimonii in tabernaculo fœderis. Ponetque eas Aaron a vespere usque ad mane coram Domino, cultu rituque perpetuo in generationibus vestris. |
| 4 He shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the LORD continually. | 4 Super candelabrum mundissimum ponentur semper in conspectu Domini. |
| 5 "And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. | 5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas : |
| 6 And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold. | 6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues : |
| 7 And you shall put pure frankincense with each row, that it may go with the bread as a memorial portion to be offered by fire to the LORD. | 7 et pones super eos thus lucidissimum, ut sit panis in monimentum oblationis Domini. |
| 8 Every sabbath day Aaron shall set it in order before the LORD continually on behalf of the people of Israel as a covenant for ever. | 8 Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israël fœdere sempiterno : |
| 9 And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, since it is for him a most holy portion out of the offerings by fire to the LORD, a perpetual due." | 9 eruntque Aaron et filiorum ejus, ut comedant eos in loco sancto : quia Sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini jure perpetuo. |
| 10 Now an Israelite woman's son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel quarreled in the camp, | 10 Ecce autem egressus filius mulieris Israëlitidis, quem pepererat de viro ægyptio inter filios Israël, jurgatus est in castris cum viro Israëlita. |
| 11 and the Israelite woman's son blasphemed the Name, and cursed. And they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. | 11 Cumque blasphemasset nomen, et maledixisset ei, adductus est ad Moysen. (Vocabatur autem mater ejus Salumith, filia Dabri de tribu Dan.) |
| 12 And they put him in custody, till the will of the LORD should be declared to them. | 12 Miseruntque eum in carcerem, donec nossent quid juberet Dominus. |
| 13 And the LORD said to Moses, | 13 Qui locutus est ad Moysen, |
| 14 "Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. | 14 dicens : Educ blasphemum extra castra, et ponant omnes qui audierunt, manus suas super caput ejus, et lapidet eum populus universus. |
| 15 And say to the people of Israel, Whoever curses his God shall bear his sin. | 15 Et ad filios Israël loqueris : Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum ; |
| 16 He who blasphemes the name of the LORD shall be put to death; all the congregation shall stone him; the sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. | 16 et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur : lapidibus opprimet eum omnis multitudo, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur. |
| 17 He who kills a man shall be put to death. | 17 Qui percusserit, et occiderit hominem, morte moriatur. |
| 18 He who kills a beast shall make it good, life for life. | 18 Qui percusserit animal, reddet vicarium, id est, animam pro anima. |
| 19 When a man causes a disfigurement in his neighbor, as he has done it shall be done to him, | 19 Qui irrogaverit maculam cuilibet civium suorum, sicut fecit, sic fiet ei : |
| 20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has disfigured a man, he shall be disfigured. | 20 fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet : qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur. |
| 21 He who kills a beast shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. | 21 Qui percusserit jumentum, reddet aliud. Qui percusserit hominem, punietur. |
| 22 You shall have one law for the sojourner and for the native; for I am the LORD your God." | 22 Æquum judicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit : quia ego sum Dominus Deus vester. |
| 23 So Moses spoke to the people of Israel; and they brought him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. Thus the people of Israel did as the LORD commanded Moses. | 23 Locutusque est Moyses ad filios Israël : et eduxerunt eum, qui blasphemaverat, extra castra, ac lapidibus oppresserunt. Feceruntque filii Israël sicut præceperat Dominus Moysi. |