SCRUTATIO

Sunday, 5 July 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Leviticus 18


font
Revised Standard Version Catholic Edition EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 And the LORD said to Moses,1 El Señor dijo a Moisés:
2 "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.2 Habla a los israelitas en estos términos: Yo soy el Señor, su Dios.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.3 Ustedes no imitarán las costumbres de Egipto –ese país donde ustedes habitaron– ni tampoco las de Canaán –esa tierra adonde yo los haré entrar–. No seguirán sus preceptos,
4 You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.4 sino que cumplirán mis leyes y observarán mis preceptos, obrando en conformidad con ellos. Yo soy el Señor, su Dios.
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.5 Ustedes cumplirán mis preceptos y mis leyes, porque el hombre que los cumple vivirá gracias a ellos. Yo soy el Señor.
6 "None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD.6 Ninguno de ustedes se acercará a una mujer de su propia sangre para tener relaciones con ella. Yo soy el Señor.
7 You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.7 No tendrás relaciones con tu madre, la esposa de tu padre: ella es tu madre, y tú no debes tener relaciones con ella.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.8 No tendrás relaciones con la mujer de tu padre: ella es la misma carne de tu padre.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.9 No tendrás relaciones con tu hermana, sea hija de tu padre o de tu madre, sea que haya nacido en la casa o fuera de ella.
10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.10 No tendrás relaciones con tu nieta, sea por parte de tu hijo o de tu hija, porque es tu misma carne.
11 You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.11 No tendrás relaciones con la hija de una mujer de tu padre: ella es descendiente de tu padre, hermana tuya, y tú no debes tener relaciones con ella.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman.12 No tendrás relaciones con la hermana de tu padre: ella es la misma carne que tu padre.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.13 No tendrás relaciones con la hermana de tu madre, porque ella es la misma carne que tu madre.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.14 No tendrás relaciones con la mujer del hermano de tu padre: no te acercarás a ella, que es tu tía.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.15 No tendrás relaciones con tu nuera: ella es la esposa de tu hijo, y por eso, debes no debes tener relaciones con ella.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness.16 No tendrás relaciones con la esposa de tu hermano: es la misma carne que tu hermano.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness.17 No tendrás relaciones a un mismo tiempo con una mujer y con su hija, ni te casarás con su nieta, sea por parte de su hijo o de su hija: son de la misma carne que esa mujer, y tener relaciones con ellas es una depravación.
18 And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive.18 No te casarás con la hermana de tu esposa ni tendrás relaciones con ella mientras viva tu esposa, provocando su rivalidad.
19 "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.19 No te acercarás a una mujer, para tener relaciones con ella, durante el período de su impureza menstrual.
20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.20 No tendrás relaciones con la mujer de tu prójimo, haciéndote impuro con ella.
21 You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.21 No entregarás a ninguno de tus descendientes para inmolarlo a Moloc, y no profanarás el nombre de tu Dios. Yo soy el Señor.
22 You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.22 No te acostarás con un varón como si fuera una mujer: es una abominación.
23 And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion.23 No tendrás trato sexual con una bestia, haciéndote impuro con ella; y ninguna mujer se ofrecerá a un animal para unirse con él: es una perversión.
24 "Do not defile yourselves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themselves;24 No se harán impuros de ninguna de esas maneras, porque así lo hicieron las naciones que yo voy a expulsar delante de ustedes,
25 and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.25 y por eso el país quedó profanado. Yo les he pedido cuenta de su iniquidad, y el país ha vomitado a sus habitantes.
26 But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you26 Pero ustedes observarán mis preceptos y mis leyes, y no cometerán ninguna de esas abominaciones, tanto el nativo como el extranjero que resida en medio de ustedes.
27 (for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled);27 Porque todas esas abominaciones fueron cometidas por los hombres que habitaron el país antes que ustedes, y por eso el país ha sido profanado.
28 lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.28 Que la tierra no los tenga que vomitar también a ustedes, a causa de sus impurezas, como vomitó a la nación que estaba antes que ustedes.
29 For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people.29 Porque todo el que cometa una de esas abominaciones será excluido de su pueblo.
30 So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourselves by them: I am the LORD your God."30 Cumplan, entonces, mis prescripciones, y no hagan ninguna de esas cosas abominables que se hicieron antes, y así no se harán impuros a causa de ellas. Yo soy el Señor, su Dios.